Sentence examples of "узнавал больше" in Russian
Чтобы он не узнавал больше о машине, о Помехах, что бы это ни было.
From learning more about the machine, about Sibilance, whatever that is.
Мы узнаем больше, когда Абэ обратится к Конгрессу США 29 апреля.
We’ll learn more when PM Abe addresses the US Congress on April 29th.
Если я смогу убедить Када Бейна, то узнаю больше о замыслах Ивала.
If I can win over Cad Bane, I can learn more about Eval's plot.
Начиная с этого месяца, мы будем все больше и больше узнавать об этих любопытных возможностях.
Beginning this month, we’ll start to learn more about these tantalizing possibilities.
Мы всё больше узнаём об эволюции этих пернатых чудищ, и они совершают революцию в нашем понимании жизни на Земле, размывая границы между динозаврами и птицами.
As we learn more about the evolution of these feathered beasts, they're revolutionising our understanding of life on Earth, blurring the boundaries between dinosaurs and birds.
Египет также считает, что Комиссии следует продолжать использовать выезды на места, что помогает ее членам больше узнавать о реальных обстоятельствах и учитывать мнения правительств соответствующих стран.
It also believed that the Commission should continue to conduct field visits, which helped members to learn more about current circumstances and to take account of the views of the Governments concerned.
Мы все больше и больше узнаем о Большом Взрыве из астрономических наблюдений, но вероятно, еще больше интересного о БОльшом Взрыве мы узнаем из физики элементарных частиц.
We are learning more and more about the Big Bang from astronomical observations, but, perhaps more interesting still, we are learning more and more about the Big Bang too from particle physics.
Несомненно, мы узнаем больше об оправданиях Блэра за свои действия и его убеждениях сторонника интервенции, когда он начнет преподавательскую деятельность и должным образом, издаст свои мемуары.
Doubtless, we will learn more about Blair's justifications for what he did, and further articulations of his interventionist creed, when he goes on the lecture circuit and, in due course, publishes his memoirs.
Мы выяснили, что, когда родители показывали детям книги с изображением лиц или предметов, которые имеют отдельные названия, младенцы больше узнают, связывают новое знание с новыми ситуациями и демонстрируют более конкретные мозговые реакции.
We’ve found that when parents showed babies books with faces or objects that were individually named, they learn more, generalize what they learn to new situations and show more specialized brain responses.
Куда мне лучше поехать, я узнавал на месте и определённого, заранее составленного маршрута не имел, так что часть адресованных мне писем вообще меня не достигла, а остальные скапливались где-нибудь, покуда их не оказывалось больше, чем можно было прочесть в один присест.
I followed local advice for my itinerary and had no settled route so that much of my mail never reached me and the rest accumulated until there was more than could be read at one sitting.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Mathematics is the part of science you could continue to do if you woke up tomorrow and discovered the universe was gone.
Чем ближе я узнавал людей из Food Machinery, тем большим уважением к ним проникался.
The more I got to know the Food Machinery people, the greater my respect for them grew.
Я выслушивал их мнения и узнавал их предложения.
I listened to their concerns and sought their suggestions.
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
I just can't remember you just want to be left alone until you get it cried or pounded out and you find a shoe of hers or something like that and bingo out comes the imitation Niagara Falls, the water works.
Расцвет сакуры всего лишь длиться несколько дней, и никогда не больше недели.
Cherry blossoms last only for a few days, a week at the most.
Теперь он узнавал голос Пабло, знал, когда он спит, его предпочтения в еде, в искусстве, о его любви к шелковым простыням даже его любимую музыку.
He came to recognize Pablo's voice, his sleep patterns, what he liked to eat, his tastes in art, his love of silk sheets, and his favorite music.
Эта вселенная прекрасна, Тоби, и сколько бы ты её не узнавал, она всегда преподнесет тебе новый сюрприз.
It's a wonderful universe, Toby and no matter how much you think you know, it will always have one more surprise for us.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert