Sentence examples of "указывались" in Russian with translation "specify"
Кроме того, сроки проведения выверок банковских ведомостей, утвержденные Службой управления финансовыми ресурсами ЮНОДК в Вене, в большинстве случаев не указывались.
Furthermore, the dates on which the bank reconciliations were approved by the Financial Resources Management Service of UNODC in Vienna were in most cases not specified.
В большинстве случаев указывались компетентные правительственные ведомства, занимающиеся осуществлением соответствующих разделов планов действий, и обычно в их числе назывались министерства здравоохранения, образования или социального обслуживания.
In most cases, the competent Government authorities involved in the execution of the relevant parts of action plans were specified and mainly included the ministries of health, education or social services.
Для позиции под № ООН 3028 не существует специального положения, в котором указывались бы условия для перевозки бытовых батарей отдельно или вместе с литий-металлическими батареями и ионно-литиевыми батареями.
There is no special provision for the entry UN 3028 that specifies the conditions for carriage of household batteries solely or together with lithium metal batteries and lithium ion batteries.
Некоторые выступавшие предложили разработать в процессе последующей работы план действий, своего рода «маршрут-схему», в котором конкретно указывались бы различные ориентиры и показатели деятельности для всех соответствующих заинтересованных сторон и определялись бы сроки их достижения.
Some speakers suggested that the follow-up process should include a plan of action, or a “road map”, which would specify various performance benchmarks and indicators for all relevant stakeholders and include a time frame for implementation.
Требуют ли действующие нормативные акты того, чтобы имена, названия и места работы посредников, причастных к той или иной операции, указывались в лицензиях и разрешениях на импорт и экспорт или в документах, касающихся уже совершенных импортных и экспортных операций?
Do legal regulations in force require that the names and places of businesses of intermediaries involved in a transaction be specified on import and export licences and permits, or on documents concerning imports and exports which have been made?
Стандартный метод проведения торгов (требующий, чтобы спецификации и критерии оценки указывались заранее) остается неизменным, однако в случае невозможности указания подробных спецификаций или характеристик в самом начале процесса закупок и оценки тендерных заявок с помощью количественных критериев закупки могут проводиться посредством диалога с рынком или переговоров (с использованием двухэтапных процедур торгов или запроса предложений с проведением конкурентного диалога).
The default method of tendering (which required specifications and evaluation criteria to be specified in advance) would not be changed, but if it were not possible to formulate detailed specifications or characteristics at the outset of the procurement and to evaluate tenders through quantifiable criteria, the procurement might involve dialogue with the market or negotiations (using two-stage tendering or request for proposals with competitive dialogue).
Включение ПФОС-кислоты, ее солей и ПФОСФ в приложение А к Конвенции поставило бы под запрет производство, применение, импорт и экспорт ПФОС-кислоты, ее солей и ПФОСФ (кроме того, что разрешено Конвенцией для целей экологически безопасного удаления) и могло бы быть увязано с конкретными исключениями, в которых указывались бы предельные сроки прекращения остающегося производства и применения ПФОС.
Listing of PFOS acid, its salts and PFOSF in Annex A of the Convention would prohibit the manufacture, use, import and export of PFOS acid, its salts and PFOSF (except as allowed under the treaty for environmentally sound disposal) and could be linked with specific exemptions that specify deadlines for the eventual elimination of remaining PFOS manufacturing and use.
Могут указываться следующие виды первичной упаковки:
The following types of primary packaging may be specified:
Могут указываться следующие виды вторичной упаковки:
The following types of secondary packaging may be specified:
Эти сведения указываются при создании должности.
This information was specified when the position was created.
Здесь указывается, какой пузырек сообщения будет опубликован.
This specifies the message bubble that will be shared.
Примечание: В данном примере указывается определенный список.
Note: In this example, we specify a particular list.
Процент согласовывается и указывается в условиях соглашения.
The percentage is agreed upon and specified in the terms of the agreement.
Почтовый ящик разрешения конфликтов указывается, используя различающееся имя.
The arbitration mailbox is specified using the distinguished name (DN).
Адрес электронной почты указывается клиентом при регистрации счёта.
The e-mail address is specified by the client during account registration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert