Sentence examples of "укладу" in Russian
Так что иностранцы напрасно игнорируют верность племенному укладу в Африке.
So foreigners ignore tribal loyalties at their peril.
Мы надеемся, что этот процесс поможет восстановить доверие, веру и единство среди разных по культурному укладу общин Соломоновых Островов.
It is our hope that the process will rebuild confidence, trust and unity among the diverse cultural communities in Solomon Islands.
В Африке возрождение чувства этнической принадлежности (более цивилизованный термин, используемый европейцами для обозначения своего собственного тяготения к племенному укладу) сегодня лежит в самом сердце социальных изменений.
In Africa, the revival of ethnicity, which is the more civilized term that Westerners use to describe their own tribal allegiances, is at the core of social change today.
Уголовно-процессуальные и доказательные нормы 2003 года (называемые в третьем и четвертом сводном докладе как " новый кодекс ") обеспечивают систему уголовного права, адаптированную к уникальному деревенскому укладу жизни Токелау.
The Crimes Procedure and Evidence Rules 2003 (referred to in the third and fourth consolidated report as the'new code') provide for a system of criminal law suited to Tokelau's unique village-based circumstances.
Половина коренного фиджийского населения (50,4 %) жила согласно традиционному деревенскому укладу, за ними шли владельцы земли по соглашению об аренде (25,3 %) и 12 % владевших землей на правах собственности.
Half of the Fijians population (50.4 %) lived in accordance with traditional village tenure, followed by those owning land under lease arrangement (25.3 %) and 12 % owning freehold land.
Члены общины адиваси подвергались насильственным выселениям и их укладу жизни угрожают проекты по строительству плотины и созданию горнодобывающих предприятий, распространение современных форм ведения сельского хозяйства и строительство новых поселений.
Members of the Adivasis community experienced forced evictions and their lives are threatened by dam and mining development projects, expansion of modern forms of agriculture and new settlements.
Они усматривают угрозы их традиционному хозяйственному укладу в том, что эксплуатация железных и автомобильных дорог наносит ущерб охотничьему оленьему промыслу и приводит к обмелению и заиливанию рек, что в свою очередь вредит рыболовству.
They saw their traditional economy threatened by the disruption caused by railways and roads which undermined reindeer hunting and caused erosion and silting of the rivers, which in turn harmed fishing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert