Sentence examples of "укомплектовать номер" in Russian
Государство попросту не способно определить, какие отрасли следует защищать, а какие не следует, и еще меньше оно понимает, как организовать, укомплектовать персоналом сложное промышленное производство и как им управлять.
The state just isn’t very good at determining which sectors should be protected and which shouldn’t, much less how to build, staff, and run a sophisticated industrial operation.
Так вот, одна из девушек рассказала мне, что около трех месяцев назад, она была в офисе с Констанс, и, когда Констанс уходила на обед, она споткнулась и уронила сумочку, оттуда выпала и раскрылась коробочка из-под леденцов, и из нее высыпалось столько забавных таблеточек, что ими можно было укомплектовать целую аптеку.
So one of the girls tells me that about three months ago, she was in the office with Constance, and as Constance was heading out for lunch, she stumbled and dropped her purse, and her altoids box popped open, spilling out enough funny-looking pills to fill a pharmacy.
У мира есть время, чтобы рассмотреть все последствия победы Трампа, поскольку он не займет свою должность президента до 20 января 2017 года, а после этой даты ему потребуется несколько месяцев, чтобы укомплектовать свою администрацию мужчинами и женщинами, которые будут фактически формулировать и проводить его политику.
The world has some time to consider the full implications of Trump’s victory, because he will not take office until January 20, 2017, and he will then spend several months staffing his administration with the men and women who will actually formulate and implement its policies.
В течение предстоящего периода Миссия будет стремиться полностью укомплектовать штат военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников и развернуть оперативные и функциональные средства в основных районах развертывания деятельности, в том числе за счет строительства военных лагерей, полицейских участков в лагерях для перемещенных лиц и рабочих и жилых помещений в штабе Миссии, региональных отделениях и подотделениях, а также создания системы связи.
During the period, the mission will make efforts to deploy its full complement of military, police and civilian personnel and establish operational and functional capabilities in its main areas of deployment, including through advancing in the construction of military camps, police stations in camps for internally displaced persons, and working and living accommodations for the mission headquarters, regional offices and sub-office, and through establishing communications network systems.
Это подразделение следует укомплектовать экспертами по вопросам торговли оружием, финансовых потоков и таможенного контроля, технологий двойного назначения, а также юрисконсультами.
This unit should be staffed with experts on the weapons trade, financial flows, customs controls and dual-use technologies, as well as with legal advisers.
Сейчас приоритетными задачами является создание новых комплексных бригад — если удастся, нам необходимо укомплектовать 10 бригад до начала проведения выборов — и эффективно действующих единых полицейских сил.
The creation of new integrated brigades — 10, if possible, before the elections — and a significant integrated police force are a priority.
В дополнение к 1651 должности полицейских и 154 должностям в Департаменте юстиции, переводимым из Гражданской администрации, в общей сложности будет переведено еще 159 должностей, в том числе из Канцелярии Специального представителя (1 должность), Административного отдела (10 должностей) и Гражданской администрации (148 должностей), с тем чтобы укрепить новый Департамент юстиции и укомплектовать Канцелярию заместителя Специального представителя.
In addition to the 1,651 Police posts and 154 Department of Justice posts redeployed from Civil Administration, a total of 159 additional posts have been redeployed from the Office of the Special Representative (1 post), the Division of Administration (10 posts) and Civil Administration (148 posts) in order to strengthen the new Department of Justice and provide for the staffing of the Office of the Deputy Special Representative.
Я записал номер его телефона, чтобы не забыть его.
I wrote down his phone number lest I should forget it.
Полностью укомплектовать штат этой группы удалось лишь в апреле 2006 года.
The Team was only fully staffed in April 2006.
Однако мы считаем, что нашей способности действовать в этой области наносит серьезный ущерб наша неспособность обеспечить достаточное финансирование и укомплектовать штат отдела финансовой разведки квалифицированными и способными эффективно работать в этой весьма специальной области людьми.
However, we find our capacity to act in that area to be severely hampered by our inability to adequately fund and staff the financial intelligence unit with people who are qualified and able to work effectively in that very specialized area.
Он настоятельно призывает страны, предоставляющие войска и полицейские контингенты, как можно скорее укомплектовать штат МООНСГ, подчеркивая, что безотлагательное осуществление этой меры является одним из важнейших условий дальнейшего успеха этой операции.
It urges troop and police contributing countries to complete the authorized strength of MINUSTAH as soon as possible, stressing that prompt completion of this step is an essential requirement for the continuing success of the operation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert