Sentence examples of "умении" in Russian
И причина в умении ценить и содействовать.
And the reason is, it's about appreciation and it's about contribution.
Было что-то волшебное в умении удерживать внимание отца.
It makes you think there's something magic about history to keep your father's attention.
Диктатор, который не заботился о своих людях, может оказаться достаточно талантливым в умении "цепляться за власть".
A dictator who has shown no concern for his people might actually prove quite talented at clinging to power.
Погоди, это история о терпении и умении ждать или еще один повод напомнить, что ты был в космосе?
Before you finish, is this a story about patience and waiting or just another reminder that you went to space?
Чтобы получить «Знак одобрения», муниципальные сотрудники соревнуются в умении сосредоточить наличные ресурсы и внимание на задаче улучшения социальных показателей.
To be certified with the Seal of Approval, municipal teams compete to focus available resources and attention on improving their social indicators.
О, Нил был просто гением в умении находить укромные уголки и щели, где он и прятался по несколько дней.
Oh, Neal was genius at finding nooks and crannies where he'd hole up for days.
Сначала вы увидите изменения, происходящие между возрастом 3 и 5 лет, в умении ребёнка понять, что у другого может быть точка зрения, отличная от его собственной.
The first thing I'm going to show you is a change between age three and five, as kids learn to understand that somebody else can have beliefs that are different from their own.
Да, мне говорили о вашем доблестном умении, именно поэтому я выбрал закон, который не печатался ни в одной книге, но является давнишним положением, пользующимся уважением в Англии десятилетиями.
Yes, I was told of your prowess, which is why I chose a law not published in any book, but a long-standing provision honored in England for decades.
Добавьте к этому предпочтение французами идеологической конфронтации и отсутствие культуры переговоров и компромисса, не говоря уже об умении достигать согласия, и вы поймёте, почему так много проектов реформ во Франции заканчиваются протестами на улицах.
Add to all this the French preference for ideological confrontation and the absence of a culture of negotiation and compromise, to say nothing of consensus, and one can understand why so many reform projects in France end up being contested in the streets.
И основной сдвиг в моём умении плавать произошёл, когда мой друг сказал: "Я буду год жить без каких-либо стимуляторов" - это говорит человек, пьющий по шесть двойных эспрессо в день - "если ты сможешь проплыть один километр в отрытом море".
And the turnaround in swimming came when a friend of mine said, "I will go a year without any stimulants" - this is a six-double-espresso-per-day type of guy - "if you can complete a one kilometer open water race."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert