Sentence examples of "упомянутой" in Russian with translation "note"

<>
МООНДРК тщательно проанализировала потребности в ресурсах, необходимых для выполнения упомянутой в пункте 15 выше просьбы Независимой избирательной комиссии об оказании помощи в перевозке материалов для выборов из Киншасы в 145 районов и 21 город. MONUC has carefully analysed the resources required to respond to the request of IEC, noted in paragraph 15 above, for assistance in transporting electoral material from Kinshasa to the 145 territoires and 21 cities.
просит также, чтобы в своей циркулярной ноте, упомянутой в подпункте 11 (а), выше, Генеральный секретарь предложил государствам сообщить ему свои мнения о любых мерах, необходимых или уже принятых для усиления защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также имеющих дипломатический статус представительств и представителей при международных межправительственных организациях; Also requests the Secretary-General to invite States, in the circular note referred to in subparagraph 11 (a) above, to inform him of their views with respect to any measures needed or already taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives, as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations;
просит также, чтобы в своей циркулярной ноте, упомянутой в подпункте (а) пункта 11, выше, Генеральный секретарь предложил государствам сообщить ему свои мнения о любых мерах, необходимых или уже принятых для усиления защиты, безопасности и охраны дипломатических и консульских представительств и представителей, а также имеющих дипломатический статус представительств и представителей при международных межправительственных организациях; Also requests the Secretary-General to invite States, in the circular note referred to in paragraph 11 (a) above, to inform him of their views with respect to any measures needed or already taken to enhance the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives as well as missions and representatives with diplomatic status to international intergovernmental organizations;
Следует также отметить, что после консолидации вся причитающаяся задолженность по взносам (за исключением упомянутой выше задолженности) будет учитываться одинаково таким образом, что в соответствии с положением 3.5 Финансовых положений платежи, полученные после даты консолидации, будут направляться в первую очередь на погашение этой задолженности в общей сумме (без учета отдельных операций по поддержанию мира и/или мандатных периодов); It should also be noted that upon consolidation, all unpaid assessments (except as noted above) would be treated equally, so that payments received subsequent to the effective date of consolidation would be applied first to settle those amounts in total (without regard to individual peacekeeping operations and/or mandate periods), in accordance with financial regulation 3.5;
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше. A consumer-led rebalancing addresses many of the tensions noted above.
Еще один повод для тревог, упомянутый в протоколе, это события за рубежом. The other major concern noted in the minutes comes from overseas.
В целях обеспечения совокупных начисленных обязательств, упомянутых в пункте 50 выше, ВОО, возможно, пожелает: In order to address the total accrued liability noted in paragraph 50 above, the SBI may wish to:
Примечание. Если ваш вопрос здесь не упомянут, посетите форумы, посвященные Xbox Live на Windows Phone. Note: If your question isn't listed here, check out the Xbox Live on Windows Phone forums.
Процедуры, указанные в пункте 1, должны быть упомянуты в электронной накладной и должны предусматривать возможность беспрепятственного удостоверения. The procedures in paragraph 1 must be referred to in the electronic consignment note and shall be readily ascertainable.
Он с интересом отметил процедуры арбитража, посредничества и другие альтернативные процедуры урегулирования конфликтов, упомянутые в пункте 113. He took note with interest of the arbitration, mediation and other alternative conflict-resolution procedures referred to in paragraph 113.
Помимо расхождения цены и новостей, упомянутого выше, пара спокойно достигала более высоких минимумов в течение прошедших трех недель. Beyond the price/news divergence noted above, the pair has quietly been putting in higher lows for the last three weeks.
Я не буду рассказывать о всей серии в подробностях, но хотел бы упомянуть одну сцену, говорящую о многом. While I won’t give away the whole video, I think there's one particularly telling scene worth noting.
В резолюции 55/153 Генеральная Ассамблея упомянула о проекте статей и включила их текст в качестве приложения в эту резолюцию. By its resolution 55/153 it had taken note of the draft articles and annexed them to that resolution.
Процедуры, указанные в пункте 1, должны быть упомянуты в условиях договора, к которому относится накладная, и должны предусматривать возможность беспрепятственного удостоверения13. The procedures in paragraph 1 must be referred to in the contract particulars to which the consignment note relates and be readily ascertainable.
Вместе с тем оно принимает к сведению запрет на покупку и экспорт гражданами Мексики материалов, указанных в списках, упомянутых в этом пункте; However, it takes note of the fact that Mexican nationals are prohibited from procuring or exporting the materials listed;
На всех объектах, упомянутых в вышеприведенном пункте, соблюдаются применимые правила принимающей страны в отношении надзора, инженерного контроля, удаления и захоронения асбестосодержащих материалов. For all the facilities noted in the above paragraph, applicable regulations of the host country are followed with regard to monitoring, engineering controls, removal and disposal of asbestos-containing materials.
Как он упомянул, «каждая (предыдущая) попытка (преодолеть эту зону сопротивления) была встречена волной продаж, когда ценовое движение доходило намного выше уровня 1.0900.” As Chris noted, “each [previous] attempt [to break that resistance zone] was meet by waves of sellers when price action got too far above 1.0900.”
Обеспокоенность, упомянутая в пункте 132 документа A/CN.9/526, относительно режима именных оборотных документов согласно некоторым национальным законам была принята к сведению. The concern raised in paragraph 132 of A/CN.9/526 regarding nominative negotiable documents under certain national laws was noted.
Обеспокоенность, упомянутая в пункте 132 документа A/CN.9/526, относительно режима именных оборотных документов согласно некоторым внутригосударственным законам была принята к сведению. The concern raised in para. 132 of A/CN.9/526 regarding nominative negotiable documents under certain national laws was noted.
Эти смеси и, по сути, все упомянутые выше альтернативы характеризуются снижением эффективности и мощности при очень высоких температурах по сравнению с ГХФУ-22. These blends, and in fact all of the alternatives noted above, exhibit diminished efficiency and capacities at very high temperatures compared to HCFC-22.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.