Sentence examples of "управление" in Russian with translation "steering"

<>
Мощный костюм, мощный галстук, мощное управление. Power suit, power tie, power steering.
Интуитивно понятное управление с помощью датчиков движения Intuitive steering with motion sensors
Поправки к статье 1.09- Управление судном Amendments to article 1.09- Steering
Гидравлика контролирует заднюю подвеску, рулевое управление и тормоза. Hydraulics controlled the rear suspension, steering and the brakes.
Приложение 3- Процедура испытания на износ противоугонных устройств, действующих на рулевое управление Annex 3- Wear-producing test procedure for protective devices acting on the steering
Управление полётом в этом случае гораздо сложнее, и должно было требовать значительных ресурсов мозга. So, steering must have been much more difficult, and would have required very considerable brain power.
Раньше, "М" - ки BMW звучали как 500 метров рвущейся ткани, имели телепатическое управление и были изумительны. In the early days, BMW's M cars sounded like 500 yards of ripping calico and they had telepathic steering and they were magnificent.
Приложение 4- Часть 1: Процедура испытания на износостойкость устройств для предотвращения несанкционированного использования, действующих на рулевое управление Annex 4- Part 1: Wear producing test procedure for devices to prevent unauthorized use acting on the steering
Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 обеспечивает реалистичное и четкое управление, а вибрация позволит ощутить каждую кочку на дороге. The Xbox 360 Wireless Speed Wheel lets you experience realistic, accurate steering, and feel every bump in the road with rumble feedback.
Для большинства таких маленьких колесных роботов используется метод под названием дифференциальное управление, где левое и правое колеса вращаются в противоположных направлениях. For most small wheeled robots, they use a method called differential steering where the left and right wheel turns the opposite direction.
С другой стороны, физическое управление судном посредством руля или другим прибором управления осуществляется лицом, которое может быть как водителем так и иным лицом, обладающим подходящей квалификацией. On the other hand, the physical steering of the vessel using the wheel or another steering device is performed by someone who may be either a boatmaster or another person with the appropriate qualification.
Среди конкретных примеров действующих правил можно упомянуть о правилах, касающихся устройств освещения и световой сигнализации, торможения и ходовой части, в том числе управление, шины и устойчивость к опрокидыванию. Specific examples of current regulations include ones applying to lighting and light-signaling devices, braking and running gear, including steering, tyres and rollover stability.
Контакты для передачи данных с соединителя ISO 7368 должны использоваться для передачи информации исключительно по функциям тормозной системы (включая АБС) и ходовой части (рулевое управление, шины и подвеска), как указано в [ISO 11992-2: 2003]. The data contacts of the ISO 7368 connector shall be used to transfer information exclusively for braking (including ABS) and running gear (steering, tyres and suspension) functions as specified in [ISO 11992-2: 2003].
2 «Будучи действием по руководству социально-политическим и экономическим развитием общности людей, управление представляет собой многоаспектное сочетание институтов, систем, структур, процессов, процедур, практики, взаимоотношений и руководящих действий при осуществлении социальных, политических, экономических и управленческо-административных полномочий в рамках организации государственных или частных дел. 2 As an act of steering a people's socio-politico-economic development, governance is a multifaceted compound situation of institutions, systems, structures, processes, procedures, practices, relationships and leadership behaviour in the exercise of social, political, economic and managerial/administrative authority in the running of public or private affairs.
Управление транспортным средством, не прошедшим предписанное испытание на пригодность к эксплуатации на дорогах, и/или имеющим весьма серьезные дефекты, в том что касается, в частности, тормозной системы, рулевого управления, колес/шин, подвески и шасси, которые неизбежно […] чреваты созданием аварийной ситуации и иммобилизацией транспортного средства. Driving without a valid roadworthiness test and/or very serious deficiency of inter alia braking system, steering linkages, wheels/tyres, suspension or chassis that would […] create an immediate risk to road safety that leads to a decision to the immobilisation of the vehicle.
Для этой цели был создан руководящий комитет, который включал в себя специалистов в области людских ресурсов из нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций и обеспечивал контроль за созданием центров по оценке компетенции, управление которыми осуществляется, в тесных консультациях с ГООНВР, специализированной фирмой, которая была выбрана на основе конкурентных торгов. A steering committee, comprised of human resources specialists from several organizations of the United Nations system, supervised the organization of the competency assessments centres, which are managed, in close consultation with UNDG, by a specialized firm selected on the basis of competitive bidding.
Сотрудники Управления Высокого представителя и Канцелярии Специального представителя Европейского союза вели работу по выполнению условий, необходимых для перехода от Управления к Канцелярии в соответствии с принятым в июне 2006 года решением политических директоров Руководящего совета Совета по выполнению Мирного соглашения о том, что Управление должно быть готово к закрытию в июне 2007 года. The staff of the Office of the High Representative and the European Union Special Representative worked towards meeting the conditions required for the transition from the Office to the Special Representative following the decision of the Political Directors of the Peace Implementation Council Steering Board in June 2006 that the Office should prepare to close in June 2007.
1 сентября процесс реформы государственной администрации — одна из ключевых задач в программе работы Управления Высокого представителя в области реформ с момента ее представления властями Боснии и Герцеговины Руководящему совету Совета по выполнению Мирного соглашения в марте 2003 года — был еще больше усилен за счет назначения в министерстве юстиции национального координатора, ответственного за управление и контроль за выполнением программы реформ. On 1 September, the public administration reform process — a core task on the reform agenda of the Office since the authorities of Bosnia and Herzegovina presented it to the PIC Steering Board in March 2003 — was further strengthened by the appointment of a National Coordinator at the Ministry of Justice responsible for managing and overseeing the reform agenda.
Какие-то проблемы с рулевым управлением. There is some problem with the steering.
Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля. The wing has no steering controls, no flaps, no rudder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.