Sentence examples of "урегулирование" in Russian
Translations:
all2275
settlement1678
settling99
decision62
setting26
reconciling3
other translations407
Докладчик, Юридический департамент Многостороннего агентства по инвестиционным гарантиям (МИГА), июнь 1992 года («Урегулирование споров в Саудовской Аравии»)
Speaker, Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA) Legal Department, June 1992 (Dispute Resolution in Saudi Arabia)
Кроме того, аналогично варианту с протоколом, самостоятельная конвенция могла бы (но это не было бы обязательным требованием) содержать положения о других элементах осуществления, таких как урегулирование споров и несоблюдение.
Also similarly to the protocol option, the free-standing convention could (but would not be required to) contain provisions for other implementation elements, such as dispute resolution and non-compliance.
В результате решений, принятых Комитетом на его первой и второй сессиях, в настоящее время существует четыре подкомитета по следующим вопросам существа: ненадлежащее использование договоров (ранее «нарушения договоров»); определение «постоянного представительства»; обмен информацией; и урегулирование споров.
As a result of decisions taken at the Committee's first and second sessions, there are currently four subcommittees on substantive matters, namely: improper use of treaties (formerly “treaty abuses”); definition of permanent establishment; exchange of information; and dispute resolution.
Эксперты призвали государства и международное сообщество создать надлежащий международный механизм для оказания содействия государствам и коренным народам в осуществлении права коренных народов на землю, территории и ресурсы, включая демаркацию, правовое признание, урегулирование споров и финансовую поддержку.
Experts encouraged States and the international community to establish an appropriate international mechanism to assist States and indigenous peoples in the implementation of the right of indigenous peoples to their lands, territories and resources, including demarcation, legal recognition, dispute resolution and financial support.
Полномочия вести такого рода дела были закреплены Законом 1998 года о правах в сфере трудовых отношений (урегулирование споров) и будут осуществляться в соответствии с регламентом трибуналов по трудовым спорам, в который в настоящее время вносятся поправки.
The powers for dealing with this type of case have been strengthened by the Employment Rights (Dispute Resolution) Act 1998 and will be given effect by means of the Employment Tribunal Regulations which are in the process of being amended.
Данная программа охватывает широкий круг вопросов, таких как электронное правительство, международный субподряд в отрасли ИКТ, онлайновое урегулирование споров, национальные стратегии внедрения электронных технологий, освоение новых технологий в странах с переходной экономикой и развитие предпринимательства на базе Интернета.
This programme covers a wide range of issues such as e-government, international outsourcing in the ICT industry, online dispute resolution, national e-strategies, adoption of new technologies in transition economy countries, and Internet enterprise development.
Эксперты призывают государства и международное сообщество создать соответствующий международный механизм с целью оказания государствам и коренным народам содействия в осуществлении права коренных народов на их земли, территории и ресурсы, включая демаркацию, юридическое признание, урегулирование споров и финансовую поддержку.
Experts encourage States and the international community to establish an appropriate international mechanism to assist States and indigenous peoples in the implementation of the right of indigenous peoples to their lands, territories and resources, including demarcation, legal recognition, dispute resolution and financial support.
Урегулирование споров в режиме он-лайн, касающихся коммерческой деятельности, является одним из пунктов, который Комиссия просила Рабочую группу I (Международный арбитраж и согласительная процедура) включить в ее повестку дня, и рассмотреть, по крайней мере на первоначальном этапе, в контексте пересмотра Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ.
Online dispute resolution in a business context is indeed one of the items which the Commission requested Working Group I (International arbitration and conciliation) to place on its agenda but and consider, at least in an initial phase, in the context of the revision of the UNCITRAL Arbitration Rules.
Экспертами был обозначен ряд важных юридических проблем, таких, как альтернативное урегулирование споров/урегулирование споров в режиме " онлайн ", электронные подряды, защита потребителей, неприкосновенности частной жизни и данных, киберпреступность, налогообложение, таможенный режим, юрисдикция, импорт и распределение и права интеллектуальной собственности, включая управление правами на цифровую информацию.
Experts identified a number of important legal issues such as alternative/online dispute resolution, electronic contracting, consumer protection, privacy and data protection, cybercrime, taxation, customs, jurisdiction, import and distribution, and intellectual property rights including digital rights management (DRM).
Нас ободряет интерес Генерального секретаря к предотвращению конфликтов и миротворчеству, и мы настоятельно призываем его расширить диапазон своих усилий и усилий Организации и охватить те области, которые пока не получили должного внимания международного сообщества, а именно: предотвращение конфликтов, урегулирование споров и миротворчество, а также миростроительство.
We are encouraged by the Secretary-General's interest in conflict prevention and peacemaking, and we urge him to broaden the scope of his efforts and that of the Organization to cover those areas which have thus far not received due attention from the international community — conflict prevention, dispute resolution and peacemaking as well as peace-building.
НКЖ осуществляет поставленные задачи, работая в различных направлениях: рассматривает жалобы отдельных лиц на притеснения, умаление прав, сексуальные домогательства на рабочем месте и т. п., организует " париварик/махила лок адалат " (альтернативное урегулирование споров), программы и выездные мероприятия по повышению правовой осведомленности; просматривает ориентированные на женскую проблематику и касающиеся интересов женщин законоположения и т. д.
The NCW pursues its mandate through various activities viz., investigating individual complaints of atrocities, denial of rights, sexual harassment of women at the workplace etc., conducting parivarik/mahila lok adalat, (alternate dispute resolutions) legal awareness programmes/camps, reviewing women specific and women related legislations, etc.
Конференция по альтернативному урегулированию споров: альтернативное урегулирование гражданских и коммерческих споров в условиях глобального бизнеса (Рим, 3 июля 2003 года);
Alternative Dispute Resolution Conference: Alternative Resolution of Civil and Commercial Disputes in the Global Business Environment (Rome, 3 July 2003);
Самые приоритетные мероприятия в 2008/09 году связаны с созданием на местах транспарентной, подотчетной и инклюзивной администрации гражданской службы, обеспечивающей, в частности, урегулирование земельных споров и передачу ресурсов правительством Судана трем штатам Дарфура, а также с созданием соответствующих учреждений и законодательства.
The main priority activities for the 2008/09 period are concentrated on the development of a transparent, accountable and inclusive local civil service administration, including with regard to land-dispute resolution and the transfer of resources from the Government of the Sudan to the three Darfur States, along with the relevant institutions and legislation.
Урегулирование спорной ситуации находится в исключительной компетенции Компании.
The Company has the right to choose the method of Dispute resolution at its sole discretion.
9.8. Урегулирование спорной ситуации может осуществляться Компанией:
9.8. The Company may resolve all disputes by:
14.8. Урегулирование спорной ситуации может осуществляться Компанией:
14.8. The Company may resolve all Disputes:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert