Sentence examples of "урегулирует" in Russian
Агент по страхованию урегулирует сумму возникшего ущерба.
The insurance agent will contact you concerning the extent of the damages.
Пусть же валютный рынок сам урегулирует курс евро к доллару.
They should let the currency markets take care of the Euro/dollar exchange rate.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами.
The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
Новый таможенный кодекс, принятый парламентом в первом чтении, включает новую главу, касающуюся защиты интеллектуальной собственности, которая эффективно урегулирует эти проблемы.
The new Customs Code adopted by the Parliament at the first reading includes a new chapter dealing with intellectual property protection, which effectively addresses these problems.
В декабре 2007 года Ангола заявила, что она ликвидирует всю свою просроченную задолженность и тем самым урегулирует отношения с кредиторами Парижского клуба.
In December 2007, Angola announced that it would clear all its outstanding arrears and thus regularize its relations with Paris Club creditors.
Г-жа ПОЛЛАК (Канада) говорит, что, как полагают Канада и многие другие государства- участники пересмотренного протокола II, Протокол неадекватно урегулирует гуманитарные угрозы, порождаемые охватываемым им оружием.
Ms. POLLACK (Canada) said that Canada and many other States parties to Amended Protocol II felt that the Protocol did not adequately address the humanitarian threats posed by the weapons that it covered.
Это позволит уточнить конечную цель плана «дорожная карта» — соглашение о постоянном статусе, которое урегулирует все оставшиеся вопросы, включая, разумеется, вопросы о границах, беженцах, Иерусалиме, поселениях и безопасности.
That would help to define more clearly the road map's destination — a permanent status agreement that resolves all outstanding issues, including, of course, borders, refugees, Jerusalem, settlements and security.
Хотя эта мера урегулирует правовые аспекты данного вопроса, вместе с тем возникает другая проблема, а именно: сложный процесс поиска долговременных решений проблемы жилья для, возможно, тысяч перемещенных сотрудников полиции.
While this addresses the legal aspects of the issue, it opens up another problem, namely, the complex process of finding permanent housing solutions for possibly thousands of displaced police officers.
Многие делегации полагают, что Протокол V не урегулирует всех возможных соответствующих мер с целью предотвратить опустошительный эффект ВПВ, и в особенности в том, что касается превентивных технических мер по конкретным типам боеприпасов и осуществления принципов международного гуманитарного права.
Many delegations have argued that Protocol V does not address all possible relevant measures to prevent the devastating effects of ERW, in particular with regard to preventive technical measures on specific types of munitions and the implementation of principles of international humanitarian law.
В своих дополнительных замечаниях от 13 сентября 2002 года государство-участник указывает, что в рамках испанской юридической системы судебные постановления препровождаются поверенному, который урегулирует процедурные вопросы от имени соответствующей стороны, а не защитнику, который отвечает за технические аспекты действий по защите этой стороны.
In further comments dated 13 September 2002, the State party points out that, in the Spanish system, judgements are communicated to the procurador, who handles procedural matters on the party's behalf, and not to counsel, who is responsible for the technical side of the party's defence.
Я по-прежнему уверен в том, что Гвинея-Бисау мирным и конституционным путем урегулирует нынешний политический кризис, и я призываю международное сообщество активизировать его поддержку, с тем чтобы Гвинея-Бисау могла устранить основополагающие факторы нестабильности, которые препятствуют достижению прочного мира и процессу развития в стране.
I remain confident that Guinea-Bissau will peacefully resolve the current political crisis within the constitutional framework, and I encourage the international community to intensify its support to enable Guinea-Bissau to overcome the underlying factors of instability that hamper the country's progress towards sustainable peace and development.
Но необходимо, чтобы страны- члены Конференции по разоружению сделали шаг вперед и сперва начали переговоры по договору, который положил бы конец производству расщепляющегося материала для ядерного оружия и который должным образом урегулирует проблему проверки и существующих запасов, но не предрешая исхода, да и без увязки такого исхода с исходом других переговоров.
But it is indispensable that we member countries of the Conference on Disarmament should take a step forward and, for a start, launch negotiations on a treaty to put an end to the production of fissile material for nuclear weapons, which will properly address the issue of verification and existing stockpiles, but without prejudging the outcome, nor linking that outcome to that of other negotiations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert