Sentence examples of "усилению" in Russian

<>
Скорее, он призывает к усилению Европы. Rather, she was calling for a stronger Europe.
Однако оно приводит к усилению неравенства. It does, however, increase inequality.
Любая из этих мер приведет к усилению экономического спада. Either way, such policies will exacerbate the downturn.
Это сообразуется с судебной практикой АТМОТ, и будет способствовать усилению подотчетности. This is consistent with the jurisprudence of ILOAT and will help promote accountability.
Тем не менее службы приняли специальные меры по усилению контроля качества. Nonetheless, the services have taken special measures to step up quality control checks.
Китай недавно принял новые руководящие принципы по усилению защиты права собственности. China recently adopted new guidelines to strengthen protection of property rights.
К счастью, лидеры организованных мусульманских групп пока не содействовали усилению беспорядков. Fortunately, organized Muslim leaders so far have not aggravated the rioting.
Соединённым Штатам и Великобритании, естественно, нужна система, способствующая усилению их гегемонии. The United States and Britain naturally want a system conducive to extending their hegemony.
Удивительно, но пока что США не разработали стратегию противостояния усилению Китая. So far, surprisingly, the US has not forged a strategy to thwart China’s rise.
Это привело к усилению Хамаса и способствовало его победе на выборах. This strengthened Hamas, contributing to Hamas’s electoral victory.
Хуже всего еще и то, что это помогло усилению концепции их противников. Worse still, it has fed their opponents’ narrative.
Это приведет к усилению рецессии, большему бюджетному дефициту и большему увеличению долга. That will lead to double-dip recession, even larger fiscal deficits, and runaway debt.
По причине экономической неоднородности стран ЕС это может привести к усилению безработицы. Given the EU's economic heterogeneity, this outcome would likely boost unemployment.
Участие Японии позволит смягчить Азиатско-Тихоокеанскую поляризацию и поспособствует усилению импульса региональной интеграции. Robust Japanese participation would mitigate Asia-Pacific polarization and contribute to building momentum for regional integration.
Президент США Барак Обама прав, когда призывает к усилению контроля над финансовыми рынками. US President Barack Obama is right to call for more regulation of financial markets.
Занимая нейтральную позицию, как Социал-демократическая партия Германии, они способствуют усилению Левой партии. when they seek the middle ground, like the SDP in Germany, the Left Party grows.
Таким образом, вступление в обе организации приведет к усилению безопасности и обеспечит прозрачность. Aligning the two memberships as closely as possible will enhance clarity and security.
Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции. The additional measures that Europe needs must be firmly rooted in a commitment to deeper integration.
На самом деле, нефть не только финансирует террор и репрессии. Она способствует их усилению. Indeed, not only does oil finance terror and repression, it enables it.
Такой анализ вряд ли можно назвать беспристрастным, и он невольно ведёт к усилению конфронтации. For these analyses are hardly neutral, but unwittingly enter an ongoing confrontation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.