Ejemplos del uso de "ускорениям" en ruso
Traducciones:
todos566
acceleration291
accelerating196
expediting38
speeding35
precipitating2
speeding-up2
quickening2
Продажа этих предприятий будет непосредственно способствовать ускорениям темпов экономического роста.
Selling off these enterprises would contribute directly to accelerating the pace of economic growth.
Международное сообщество должно более активно поддерживать региональные и субрегиональные инициативы, направленные на ускорение реагирования на кризисы, когда они происходят.
The international community should more actively support regional and subregional initiatives aimed at expediting the reaction time to crises when they occur.
Опережающие индикаторы измеряют силу изменений в движении цены и фиксируют моменты замедления или ускорения движения цены.
Leading indicators measure the rate of change in the price action and can register when the price action is slowing down or speeding up.
Непростительное безрассудство финансового сектора, которому была предоставлена полная свобода действий благодаря бессмысленной политике дерегулирования, было очевидным фактором ускорения кризиса.
The financial sector's inexcusable recklessness, given free rein by mindless deregulation, was the obvious precipitating factor of the crisis.
Относительно малая его часть - в простом ускорении: в экономике, где время, потраченное безработными на поиск работы рекордно высокое - как в послевоенные годы, требования выполнять свою работу скорее всего будет встречено словами: "Да, босс!", а не "Возьми и сам проталкивай эту работу!"
A relatively small part of it is coming from simple speed-up: in an economy where the amount of time it takes for the unemployed to find new jobs is close to a post-WWII record high, demands for speeding-up the pace of work will be met with a "Yes, boss!" rather than a "Take this job and shove it!"
Города могут играть ключевую роль в ускорении темпов экономического и социального роста, если это делается на базе соответствующих планов, предусматривающих решение жилищных и основных коммунальных вопросов, а также все более острых проблем и последствий городского роста.
Cities can have a vital role in quickening the pace of economic and social growth if appropriate plans are in place to resolve housing and basic utility problems, as well as the increasing challenges and consequences of urban growth.
Это предполагает значительное ускорение национальных усилий.
This implies a massive acceleration of national efforts.
Эти признаки подтверждают ускорение темпов роста металла.
These momentum signs confirm the accelerating upside momentum of the metal.
Ее страна прилагает все усилия для проведения реформ, и в соответствии с этим было разработано законодательство в целях ускорения судебных расследований.
Her country was striving to introduce reforms and consequently legislation had been drawn up with a view to expediting magisterial inquiries.
Основываясь на этих стандартных блоках, мир мог бы договориться о распределении затрат для ускорения развития и распространения новых технологий низких выбросов.
Based on these building blocks, the world could agree on allocating the costs for speeding the development and spread of new low-emission technologies.
Сейчас мы знаем, что некоторые из этих рыночных королей были голыми и что результатом их деятельности, далекой от добродетели, могла стать серьезная финансовая нестабильность, и она могла привести к большим потерям для налогоплательщиков, не говоря уже об ускорении глобальной рецессии.
We now know that some of these market emperors had no clothes, and that their activities, far from benign, could result in severe financial instability and generate serious losses for taxpayers, not to mention precipitating a global recession.
Это приложение будет охватывать требования для ускорения процедур пограничного контроля в отношении различных видов груза, включая скоропортящиеся пищевые продукты; для согласования технических положений, касающихся ускоренного контроля транспортных средств, используемых для перевозки товаров; и для водителей (в том числе упрощенную процедуру получения виз для профессиональных водителей).
It will cover requirements for speeding-up border-control procedures for various types of cargo, including perishable foodstuffs; for harmonized technical provisions relating to faster control of road vehicles used for goods transport; and for drivers (including facilitation of visas for professional drivers).
Афганцы, при необходимой поддержке со стороны международного сообщества, должны сейчас заняться устранением препятствий на пути мирного процесса, которые существовали еще до созыва Лойя джирги, а это означает урегулирование вызывающей глубокую обеспокоенность проблемы безопасности, обеспечение формирования представительного правительства на широкой основе и ускорение темпов восстановления.
Afghans, with the necessary support from the international community, must now go on to address the impediments to the peace process that existed before the Loya Jirga, and that means tackling the deeply troubling security situation, ensuring an inclusive and broadly representative Government, and quickening the pace of reconstruction.
Наши технические осцилляторы показывают ускорение нисходящего тренда для EUR / USD.
Our technical oscillators detect accelerating downside speed and amplify the case for a lower EUR/USD.
Уголовные законы и Закон о быстром судебном разбирательстве 2002 года направлены на ускорение судебных процессов над обвиняемыми в совершении насилия в отношении женщин.
Penal laws and the Speedy Trial Tribunal Act, 2002 aimed at expediting the trials of those accused of committing violence against women.
Ключевым фактором для возбуждения и осуществления производства по делам о возвращении активов, обмена информацией, ускорения процедур и эффективного сотрудничества является политическая воля.
Political will was key to initiating and pursuing asset recovery cases, to sharing information, to speeding up procedures and to efficiently cooperating.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad