Sentence examples of "успехах" in Russian with translation "progress"
Translations:
all4345
success3347
progress469
achievement175
achievements131
advance127
stride57
hit16
inroad5
joy2
other translations16
Этой осенью Европейская Комиссия запланировала издать доклад о достигнутых успехах в переговорах с Турцией о вступлении.
This autumn, the European Commission is scheduled to issue a progress report on accession negotiations with Turkey.
МСЦ-З сообщил о положении дел в области представления данных о выбросах и успехах в разработке программы совершенствования кадастров.
MSC-W described the status of emission data reporting and progress made in developing an inventory improvement programme.
Три страны сообщили о значительных успехах в области создания систем раннего предупреждения для борьбы с эрозией почв и засухой.
Three countries report major progress in the establishment of early warning systems for soil erosion and drought.
Некоторые делегации сообщили об успехах, достигнутых в их собственных странах в деле натурализации и/или предоставления прав собственности возвращающимся беженцам.
Some delegations reported on progress in their own countries in terms of naturalization and/or the granting of property deeds to returning refugees.
Нас обнадеживают также заявления Генерального секретаря о тех успехах, которые он увидел на местах во время своего недавнего визита в страну.
We are also encouraged by the statements by the Secretary-General on the progress he observed on the ground during his recent visit to the country.
Этот оптимизм основан на непрерывных и значимых улучшениях макроэкономических показателей и успехах в управлении расходными статьями бюджета в соответствии с пятым национальным планом развития.
That optimism is premised on continued strong improvements in macroeconomic performance and progress in public expenditure management, in line with the fifth national development plan.
Министр приветствовал интерес, проявленный к усилиям Туниса по обеспечению свободы печати и свободного доступа к источникам информации, и рассказал о достигнутых в этой области успехах.
The Minister welcomed the interest shown for the Tunisian process toward freedom of press and free access to sources of information and mentioned the progress made.
В течение более чем двух лет Европейская Комиссия не сообщала почти ни о каких положительных улучшениях в своих ежегодных отчётах об успехах в сфере политических реформ.
For more than two years, the European Commission has found little positive to say in its annual progress reports on political reform.
Представитель Коста-Рики информировала Комитет об успехах, достигнутых в вопросах миграции благодаря учету связи между мигрантами и гендерными факторами, отметив при этом нехватку соответствующих данных в отношении этой категории населения.
The representative of Costa Rica informed the Committee about the progress made in relation to migration through the incorporation of the migrants-gender relationship, but stressed the inadequacy of the available data on the population in question.
Учитывая положительную оценку матрицы результатов и воздействия, которая с марта 2009 года используется для представления Комитету информации о достигнутых успехах, Директор СОР подтвердил, что Управление будет и далее пользоваться этим форматом для представления информации.
In light of positive feedback on the matrix of outputs and impact used to report to the Committee on progress achieved since March 2009, the Director of ODM confirmed that the Office would continue to use this format for future reporting.
Обновленные данные по числу голодающих в мире и успехах в борьбе с голодом согласно Целям развития тысячелетия (ЦРТ) и планам Всемирного продовольственного саммита (ВПС) содержит документ ООН "О мировом положении по продовольственной безопасности" (МППБ 2013).
"The State of Food Insecurity in the World" (SOFI 2013) provides updated estimates of under-nutrition and progress toward achieving the hunger targets set by the Millennium Development Goals (MDGs) and the World Food Summit (WFS).
Они участвовали в разработке и внедрении механизмов и технологий для оценки прогресса в достижении желаемых целей в этих областях, а также постоянно обменивались информацией о достигнутых ими успехах в рамках тематических исследований, семинаров и сетевых структур.
They have participated in the development and deployment of tools and technology for assessing progress towards their desired goals in those areas and have shared their successes time and again through case studies, workshops and networks.
Даже в случае весьма масштабных проектов в области технического сотрудничества трудно увязать результаты с отдельными мероприятиями, когда подлинное представление о достигнутых успехах можно получить лишь путем оценки прогресса на основе применения широких макроэкономических показателей на протяжении длительного периода времени.
Even for very large technical cooperation interventions, it is difficult to attribute results to individual activities when true impact measurement can only be reflected through progress identified through very broad macro indicators over an extended period of time.
Когда я недавно встретила Юнис Вангари в одном из кафе Найроби, я была удивлена, слушая, как она по своему мобильному телефону постоянно спрашивала свою мать об успехах на кукурузном поле в ее родной деревне, которая находится в нескольких часах езды отсюда.
When I met Eunice Wangari at a Nairobi coffee shop recently, I was surprised to hear her on her mobile phone, insistently asking her mother about the progress of a corn field in her home village, hours away from the big city.
Конвенция Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии/Общеевропейская стратегия в области биологического и ландшафтного разнообразия: [предстоит заполнить; полученная информация о значимых успехах пока незначительна; следует упомянуть о роли Конференции по охране лесов в Европе на уровне министров (Вена, апрель 2003 года)].
The United Nations Convention on Biological Diversity/Pan-European Biological and Landscape Diversity Strategy: [to be filled in; little consistent progress information yet; refer to the role of the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe (Vienna, April 2003)].
Во втором докладе представлена информация о прогрессе в достижении каждой из этих целей начиная с 1990 года, об успехах в выполнении каждого показателя, основных трудностях и политике и программах, направленных на достижение этих целей; и в нем также дана оценка возможностей выполнения каждого из принятых обязательств.
The second report shows the current status of each target and its evolution since 1990, the progress made for each indicator, the main challenges faced and the policies and programmes that make up the framework of support for achieving the goals, as well as an appraisal of follow-up capacity and progress towards fulfilling each commitment.
достигнутых успехах и испытываемых трудностях в обеспечении права на социальную реинтеграцию, индивидуальность и физическое и психологическое восстановление детей, ставших жертвами этих форм эксплуатации и не являющихся гражданами или имеющих неустановленное гражданство, а также каких-либо имеющихся у государства-участника планах по преодолению испытываемых трудностей, если таковые существуют.
Information on the progress made and difficulties encountered in safeguarding the right to social reintegration, identity and physical and psychological recovery of children who have been victims of these forms of exploitation and who are not nationals, or whose nationality is unknown, as well as any plans it may have for overcoming the difficulties encountered, if any.
Мы не можем с уверенностью говорить о наших успехах в области содействия социальному прогрессу и улучшения условий жизни при большей свободе, если миллионы людей во всем мире ежедневно выбиваются из сил, стремясь удовлетворить свои насущные потребности в продовольствии, чистой питьевой воде, крове и основных услугах в области здравоохранения.
We cannot continue to talk confidently about our success in advancing social progress and better standards of life in larger freedom when millions of people around the world are still struggling daily, in search of the basic needs, such as food, clean drinking water, shelter and basic health care.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert