Sentence examples of "успехах" in Russian with translation "success"
Translations:
all4345
success3347
progress469
achievement175
achievements131
advance127
stride57
hit16
inroad5
joy2
other translations16
В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах.
In most cases, geography plays an important role in success or failure.
Данные планы являются детальными, продуманными, убедительными и основываются на успехах, уже достигнутых правительством.
The plans are detailed, thoughtful, credible, and based on proven successes that the government has already achieved.
Недавний визит в Турцию напомнил мне о ее огромных экономических успехах за последнее десятилетие.
A recent visit to Turkey reminded me of its enormous economic successes during the last decade.
Он требует специалистов по массовой коммуникации чтобы поддерживать финансирование, чтобы поддерживать уровент видимости, чтобы рассказывать об успехах.
It involves communicators to keep the funding high, to keep the visibility high, to tell the success stories.
В результате возник агрессивный режим, который видит в успехах соседних стран угрозу, и поэтому стремится развязать войну.
The result is a hostile regime that views its neighbors’ success as a threat – and is willing to wage war over it.
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения.
With such a flawed system shaping the world’s understanding of poverty, declarations of success or failure carry little meaning.
Из всего интервью в программу вошли лишь две минуты, где говорилось о потенциальных политических трудностях, а не о великих успехах Абэномики.
The program included just two minutes of my interview, emphasizing the part about the potential political challenges, rather than Abenomics’ great successes.
Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
News of price increase enriches the early investors, creating word-of-mouth stories about their successes, which stir envy and interest.
Что касается контроля и осуществления, то с точки зрения прав человека необходимо, чтобы носители обязательств были подотчетными в своих успехах или неудачах.
On monitoring and implementation, the human rights perspective required duty-bearers to be held accountable for their successes or failures.
То же самое можно сказать и об успехах города Букараманга, который сумел привлечь частные инвестиции и создать несколько частно-государственные партнёрств для повышения конкурентоспособности.
The same is true of the city of Bucaramanga’s success in attracting private investment and forging public-private partnerships to improve its competitiveness.
Представьте себе, что бы вы думали об инвестициях, если бы каждая заметка, прочитанная вами, говорила только о неудачных примерах, но умалчивала о больших успехах.
Imagine how you would feel about investing if every article you read were only about stocks that did poorly, with no reporting on the big successes.
В-третьих, прозвучала мысль о том, что Рабочая группа могла бы подготовить отчет об успехах, неудачах и извлеченных уроках при решении проблем в Африке.
Thirdly, it was suggested that the Working Group could work out a balance sheet of successes, failures and lessons learned in tackling the problems in Africa.
Когда в прошлом году я был в Барселоне и Мадриде, я с удовольствием воспринял, вызывающие энтузиазм новости об успехах растущего румынского сообщества в этих городах.
When I visited Barcelona and Madrid last year, I was delighted to receive enthusiastic news about the successes of the growing Romanian community in these cities.
Они сообщили об успехах, достигнутых в их странах в результате использования контролируемых поставок с целью выявления ключевых фигур в синдикатах наркобизнеса и пресечения их противоправной деятельности.
They reported on the success achieved in their countries by using controlled deliveries to identify key figures in drug trafficking syndicates and to dismantle their illegal operations.
Однако при всех своих невероятных успехах, достигнутых за последние десятилетия, Китай остаётся развивающейся страной, в которой значительная часть населения живёт в невообразимой по западным стандартам нищете.
But, for all its extraordinary success in recent decades, China remains a developing country where a significant share of the population live at a level of poverty that would be unimaginable by Western standards.
Год назад был момент, когда Обама, со своим огромным политическим капиталом, возможно, мог выполнить амбициозную программу и, основываясь на этих успехах, продолжил бы решать другие проблемы Америки.
There was a moment a year ago when Obama, with his enormous political capital, might have been able to achieve this ambitious agenda, and, building on these successes, go on to deal with America's other problems.
Прежде чем начать очередную войну на Ближнем Востоке, нам следовало бы вспомнить об успехах стратегии сдерживания, которая стала одной из самых грандиозных и умело реализованных стратегий в истории.
Before starting yet another war in the Middle East, it would be nice if we could try and remember the success of the strategy of containment, one of the most competently executed grand strategies in history.
Кроме того, в течение обеденного перерыва будет организована неофициальная программа демонстрации партнерских связей (несколько 10-15 минутных выступлений) в целях информирования об успехах и имеющихся проблемах в области налаживания партнерства.
In addition, an informal lunchtime showcase of partnerships (a series of 10-15 minute presentations) will be held to highlight successes of and ongoing challenges facing partnerships.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert