Sentence examples of "усугубляется" in Russian
Проблема усугубляется, если одновременно запущены несколько программ-шпионов.
The problem is compounded when there are multiple spyware programs running at the same time.
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама.
This clash of emotions is exacerbated in the case of Islam.
Задача усугубляется слабым и раздробленным состоянием глобального управления океанами.
The challenge is compounded by the weak and fragmented state of global ocean governance.
Данная ситуация усугубляется еще одним немаловажным фактором – изменением климата.
The situation is exacerbated by another basic constraint: climate change.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения.
The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
Столкновение между религиями еще больше усугубляется нерешительностью президента Олесегуна Обасаньо.
The clash of religions is exacerbated by the indecisiveness of President Olesegun Obasanjo.
Сложность ситуации усугубляется исламистами, которые до сих пор старались быть неприметными.
Adding to the complexity of the situation are the Islamists, who have so far kept a low profile.
Недоверие усугубляется зажигательными заявлениями президента Ирана Махмуда Ахмадинежада, в частности, об Израиле.
Mistrust is compounded by Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's incendiary pronouncements, particularly about Israel.
Таким образом, кажется, пессимизм растет, а безвыходное положение из-за Ясукуни усугубляется.
So pessimism appears to be settling in, and the deadlock over Yasukuni appears to be deepening.
Половину времени участкового обхода я провожу с диабетиками, и это только усугубляется!
I spend half my district round time with the diabetics, and it's getting worse!
Этот раскол усугубляется поддержкой всех мусульман-суннитов региона со стороны Саудовской Аравии.
That schism is being consolidated by Saudi support of all the region's Sunni Muslims.
И ситуация усугубляется тем, что не остается времени на поиски чего-то нового.
There is no time to lose in trying something new.
Положение усугубляется постоянными проявлениями полной неуверенности в себе со стороны президента Джан Дземиня.
Making matters worse are the repeated demonstrations of President Jiang's profound lack of personal self-confidence.
Проблема усугубляется радикальными отличиями в культуре подготовки законодательных актов в США и ЕС.
Radical disparities between the rule-making cultures of the US and the EU are exacerbating the problem.
Эта проблема еще больше усугубляется из-за ограниченной внутрирегиональной торговли и узких внутренних рынков.
This was intensified even further by limited intraregional trade and small domestic markets.
Другая проблема – экономическое неравенство, которое, кажется, усугубляется с концентрацией богатства на верху цепочки распределения доходов.
Another is economic inequality, which seems largely to be worsening, as wealth becomes increasingly concentrated at the top of the income distribution.
Всё это - апполонический, платонический подход, - то, на чём основана строительная индустрия, усугубляется целым рядом вещей.
Now, all that, that Apollonian, Platonic model, is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert