Sentence examples of "утверждаются" in Russian with translation "approve"
Утверждение владельцев. Все запросы утверждаются или отклоняются владельцами группы.
Owner Approval: All requests are manually approved or rejected by the group owners
Любые поля, не включенные в правило повторного утверждения, автоматически утверждаются workflow-процессом.
Any fields that are not included in the reapproval rule are automatically approved by the workflow process.
Все регистрации утверждаются и впоследствии перемещаются в соответствующие модули Microsoft Dynamics AX.
All registrations are approved and subsequently transferred to the relevant Microsoft Dynamics AX modules.
Когда продукты поставщика утверждаются, их можно добавить в шаблон продукта и отправить выбранным юридическим лицам.
When the vendor products are approved, they can be added to the product master and released to the selected legal entities.
Отправляются и затем проверяются, отклоняются или утверждаются только полный исходный бюджет проекта или версия бюджета.
Only the entire original project budget or budget revision is submitted and then reviewed, rejected, or approved.
Если журналы утверждаются пользователем, отличным от того, кто вводит строки журнала, можно настроить систему утверждения.
If journals are approved by a user other than the one who enters the journal lines, an approval system can be set up.
Поскольку международные соглашения утверждаются большинством в две трети голосов, поддержка сенатора была необходима для ратификации договора.
Since foreign treaties must be approved by two thirds majority, Senator Kyl’s support was necessary to pass the bill.
Процедуры модернизации in situ программного обеспечения записывающего прибора утверждаются организацией, которая предоставила утверждение типа для записывающего прибора.
Procedures to upgrade in situ recording equipment software shall be approved by the authority which granted type approval for the recording equipment.
Некоторые организации требуется, чтобы запросы поставщиком, заявки на покупку, и неподтверждённые поступления продуктов утверждаются пользователем, который ввел проводку.
Some organizations require that vendor requests, purchase requisitions, and unconfirmed product receipts be approved by a user other than the person who entered the transaction.
Если для каталога поставщика включено автоматизированное утверждение, получаемые от поставщика файлы обновления каталога автоматически утверждаются с помощью workflow-процесса.
If you enable the automated approval option for a vendor catalog, the CMR files that are received from the vendor are automatically approved by using workflow.
Можно определить условные операторы для процесса рассмотрения, чтобы определить, проверяются ли и утверждаются ли записи регистра бюджета вручную или автоматически.
You can define conditional statements for the review process to determine whether budget register entries are manually or automatically reviewed and approved.
Финансовые и бюджетные договоренности, которые могут быть достигнуты между Организацией Объединенных Наций и Всемирной туристской организацией, утверждаются согласно их соответствующим уставным документам.
Financial and budgetary arrangements that may be entered into between the United Nations and the World Tourism Organization shall be approved in accordance with their respective constitutive instruments.
Задержки с обработкой заявок на визы существенно сократились, и в настоящее время 97 процентов неиммиграционных виз утверждаются в течение двух дней после собеседования.
Processing delays had been cut dramatically and 97 per cent of non-immigrant visas were currently approved within two days of the interview.
В некоторых организациях, бюджеты проекта или табели учета рабочего времени утверждаются пользователем, отличным от пользователя, который ввел эти бюджет или табель учета рабочего времени.
In some organizations, project budgets or timesheets must be approved by a user other than the person who entered the budget or timesheet.
Новые авиалайнеры являются гораздо более зависимыми от электрических систем, чем предыдущие поколения самолетов, но они также разрабатываются и утверждаются ФАУ, как устойчивые к электронным помехам.
New airliners are far more reliant on electrical systems than previous generations of aircraft, but they are also designed and approved by the FAA to be resistant to electronic interference.
Закон 1992 года о статусе судей требует от кандидатов в судьи сдачи квалификационного экзамена, проводимого экзаменационной комиссией в составе членов, которые утверждаются соответствующей квалификационной коллегией судей.
The 1992 Law on the Status of Judges requires a judicial candidate to take a qualifying examination administered by the Examination Commission, composed of members approved by the respective Qualifying Collegium.
Директор-исполнитель добавила, что сам ЮНИСЕФ не может влиять на распределение прочих ресурсов, так как страновые программы являются результатом сотрудничества с правительствами принимающих стран и утверждаются Советом.
The Executive Director added that UNICEF itself did not have great influence over other resources allocations given that country programmes were the product of collaboration with host Governments and were approved by the Board.
Затем строительная компания представляет в отдел муниципального архитектора чертежи и техническую информацию, которые утверждаются в течение 20 дней в случае, если они подготовлены в соответствии с предусмотренными условиями.
The construction company then submits drawings and technical information to the municipal architect's office, which are approved within 20 days if they are drafted in accordance with the conditions provided.
В соответствии с пунктом 1.8 главы II Руководства по закупочной деятельности годовые планы закупок обычно утверждаются и издаются Директором ОППОУ/СОП к 31 декабря года, предшествующего плановому периоду.
According to Paragraph 1.8 Chapter II of the Procurement Manual, Annual Procurement Plans shall be normally approved and issued by the Director PSM/OSS by 31 December of the year preceding the planning period.
Инспектор отмечает, что Организация рассматривает бюджет в виде трех одногодичных бюджетов, которые утверждаются как группа из трех компонентов, а не как один трехлетний бюджет, и предпочитает оставить в силе нынешние бюджетные процедуры.
The Inspector notes that the Organization considers the budget as three one-year budgets approved as a group of three rather than as a triennial budget, and prefers to maintain the present budgetary procedures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert