Sentence examples of "утечкой" in Russian

<>
Взрыв мог быть вызван утечкой газа. The explosion may have been caused by a gas leak.
Следует также выделять дополнительные ресурсы на цели борьбы с утечкой, просачиванием и испарением воды и засорением водопроводов. More resources must also be allocated for reducing spillage, leakage, infiltration, evaporation and clogging.
Угандийский мозговой центр, Институт исследования государственной политики, назвал план «утечкой мозгов, санкционированной государством». A Ugandan think tank, the Institute of Public Policy Research, has called the plan a “state-sanctioned brain drain.”
Упаковки с повреждениями или утечкой радиоактивного содержимого, превышающими допустимые пределы для нормальных условий перевозки, могут быть удалены на подходящий промежуточный объект, находящийся под контролем, но не должны отправляться дальше, прежде чем они не будут отремонтированы или приведены в надлежащее состояние и дезактивированы. Packages damaged or leaking radioactive contents in excess of allowable limits for normal conditions of transport may be removed to an acceptable interim location under supervision, but shall not be forwarded until repaired or reconditioned and decontaminated.
КГО (1992 год) предусматривает строгую, но ограниченную ответственность судовладельца за ущерб от загрязнения, вызываемого утечкой или сливом нефти с морского судна, фактически перевозящего нефть наливом в качестве груза. The CLC (1992) provides for strict but limited liability of the shipowner for pollution damage resulting from the escape or discharge of oil from a seagoing vessel actually carrying oil in bulk as cargo.
Свободное падение рубля было вызвано, главным образом, утечкой капитала. The ruble’s free fall has been driven mainly by capital outflows.
В настоящее время мы сталкиваемся с утечкой жидкости, и тело сейчас не доступно для осмотра We are encountering fluid seepage at the moment and the body is not available for viewing just now
Так же, как наш дом все время имеет дело с утечкой воды. So your house is dealing with leaks all the time, but it's fixing them.
Теплоотдача, обусловленная утечкой воздуха, не должна превышать 5 % общей теплоотдачи через стенки калориметрической камеры или изотермического кузова транспортного средства. Heat transfer through air leakage should not exceed 5 % of the total heat transfer through the calorimeter box or through the unit of transport equipment.
В некоторых странах обеспокоенность образовательной конкуренцией и утечкой мозгов привела к неприкрытому академическому протекционизму. In some countries, worries about educational competition and brain drains have led to outright academic protectionism.
Устранена проблема с утечкой памяти в платформе камеры на всех устройствах для компьютера (камеры MIPI и USB). Addressed issue with a memory leak in the camera platform across all devices for PC (MIPI and USB cameras).
Они провели обмен мнениями и подробно обсудили вопросы, связанные с техническими и методологическими требованиями, созданием баз данных, стабильностью, утечкой, определениями и выбросами в результате деградации. They exchanged views and discussed in detail issues related to technical and methodological requirements, the establishment of baselines, permanence, leakage, definitions, and emissions from degradation.
Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей. To take another example, the East worried about a "brain drain" of professionals to the West, where opportunities seemed to be more plentiful.
Устранена проблема с утечкой памяти, возникающей при вызове функций BluetoothGATTRegisterEvent() и BluetoothGATTUnregisterEvent() для NFC-устройства чтения карт. Address issue with a memory leak that occurs when calling BluetoothGATTRegisterEvent() and BluetoothGATTUnregisterEvent() functions for an NFC card reader.
Варианты, касающиеся границ проекта, приводятся в настоящей главе, поскольку вопросы, связанные с утечкой, зависят от определения границ проекта и поскольку Стороны в представленных ими материалах обсуждали в этом контексте главным образом вопрос границ проекта. Options relating to project boundaries are presented in this chapter because issues relating to leakage depend on the definition of the project boundary and because Parties, in their submissions, mainly discussed the issue of project boundary in this context.
Государственные чиновники и местные газеты жалуются отток студентов из провинции Ксинянг, которые ищут места для учебы в других провинциях Китая, что по сути является внутренней «утечкой мозгов». Government officials and local newspapers complain of a 20% return rate of Xinjiang students who seek training in other parts of China, amounting to domestic "brain drain."
Устранена проблема, связанная с утечкой места файла подкачки, которая приводила к сбою Windows, синему экрану или потере данных. Addressed an issue with a paging file space leak that leads Windows to a crash, blue screen, or data loss.
ВОКНТА, возможно, пожелает принять к сведению содержащуюся в настоящем документе информацию при рассмотрении условий, связанных с исходными условиями, дополнительным характером и утечкой, для включения деятельности по проектам в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР в течение первого периода действия обязательств. Possible action by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice The SBSTA may wish to take note of information contained in this paper when considering modalities relating to baselines, additionality and leakage for including afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period.
Критики начнут пугать «утечкой мозгов», но мы правда думаем, что налог в размере 1% заставит, скажем, венчурного капиталиста Питера Тиля собрать вещи и переехать в Новую Зеландию? Critics will warn of a brain drain, but do we really think that a 1% tax would convince, say, the venture capitalist Peter Thiel to pack up and move to New Zealand?
Риск подобных происшествий не исключен при экспериментах с основной материей, но в данном случае остановка коллайдера была связана с банальной утечкой газа. There are possible risks when messing around with fundamental matter, but in this case, the shutdown was due to a mundane gas leak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.