Sentence examples of "ухабистой" in Russian with translation "bumpy"
Его дорога на пути к статусу супердержавы будет ухабистой и местами даже скалистой, однако основные принципы непрерывной макроэкономической экспансии продолжают работать, и, по большей части, они весьма устойчивы.
Its road to superpower status will be bumpy, even rocky in parts, but the fundamentals of sustained macroeconomic expansion are in place and, for the large part, enduring.
Несмотря на положительные моменты, дорога предстоит ухабистая.
Despite positive developments, the road ahead is bumpy.
Китай может избежать жесткой посадки, но ухабистая и грубая посадка представляется более вероятной.
China may avoid a hard landing, but a bumpy and rough one appears likely.
Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы.
These countries face a weak and bumpy recovery, with unacceptably high unemployment.
Перефразируя Бетт Дэвис в фильме «Все о Еве»: «Пристегните ремни, этот год будет ухабистым!»
To paraphrase Bette Davis in All About Eve, “Fasten your seatbelts, it’s going to be a bumpy year!”
Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу.
During a recent trip to Brazil, my taxi driver complained about Sao Paulo's bumpy streets and highways.
Однако главное не план, а фактическое осуществление вывода израильских войск и перемещения израильских поселений, и путь этот долгий и ухабистый.
The test, of course, is not in the planning, but in the implementation of withdrawal, and the road is long and bumpy.
Ухабистая дорога Кении к демократии не отличается от той, по которой идут многие другие страны Африки, политическая эволюция которых связана с большими ожиданиями.
Kenya's bumpy road to democracy is no different from that of many other countries in Africa whose political transitions were heralded with high expectations.
И пока Британия будет ошибочно сворачивать на ухабистую дорогу ностальгического национализма, Соединённые Штаты вместе с Европой продолжат путь по современному шоссе мультикультурной глобализации.
And Britain will take a wrong turn onto the bumpy path of nostalgic nationalism, while the US rejoins Europe on the modern highway of multicultural globalization.
Что же до Ближнего Востока, то риск остаётся очень большим, и ухабистый переходный период в экономике и политике продлится, вероятно, более десяти лет.
As for the Middle East, risks remain abundant, with a bumpy economic and political transition likely to take more than a decade.
Десять фермеров выращивают бамбук, а 25 работников делают из него экологичные велосипеды, которыми можно пользоваться на ухабистых дорогах Ганы или экспортировать за рубеж.
Ten farmers grow the bamboo, and 25 builders craft it into environmentally friendly bikes that can be used on Ghana's bumpy roads or exported overseas.
Новое китайское руководство должно ускорить структурные реформы, направленные на сокращение национальных сбережений и увеличение доли потребления в ВВП, однако разногласия внутри руководства относительно темпов реформ, а также вероятность ухабистого политического перехода показывают, что реформы будут проводиться недостаточно быстрыми темпами.
A new Chinese leadership must accelerate structural reforms to reduce national savings and increase consumption’s share of GDP; but divisions within the leadership about the pace of reform, together with the likelihood of a bumpy political transition, suggest that reform will occur at a pace that simply is not fast enough.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert