Sentence examples of "уходе" in Russian
Translations:
all2191
care1621
withdrawal197
departure113
resignation45
attention41
leaving38
treatment33
nursing32
caregiving9
quitting4
avoiding4
handling2
getting out1
resigning from1
going off1
grooming1
other translations48
Тем не менее, Клинтон набрался смелости и принял решение завершить процесс восстановления бюджетного баланса в частности для того, чтобы защитить долговременное финансирование программы по социальному обеспечению при уходе на пенсию.
Yet Clinton bravely decided to complete the process of restoring fiscal balance, in part to protect the long-term financing of the Social Security retirement program.
Комитет по-прежнему обеспокоен масштабами распространения в государстве-участнике практики эвтаназии и оказания помощи в добровольном уходе из жизни.
The Committee remains concerned at the extent of euthanasia and assisted suicides in the State party.
Соедините меня, Селия, или начинайте писать заявление об уходе.
Put me through, Celia, or start typing your resume.
Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report.
Но причина для оптимизма заключается не только в уходе Арафата.
But it is not simply Arafat’s passing that provides cause for optimism.
Давайте не забывать об этом, раз мы сожалеем об уходе эпохи торговых соглашений.
Let us keep this in mind as we bemoan the passing of the era of trade agreements.
Говоря о Рабочем институте и его «уходе в подполье», стоит отметить две вещи.
There are two things worth noting about the Workers’ Institute and their decision to go underground in 1978.
Я читал вашу статью об уходе после операции на митральном клапане, мисс Бремнер.
I read your paper on mitral valve aftercare, Miss Bremner.
В этой связи женщинам принадлежит определяющая роль в уходе за детьми, их воспитании, ведении домашнего хозяйства.
In this connection, women are assigned a determinative role in caring for children, their education, and maintaining the household.
Но у европейцев нет такого рычага воздействия на МВФ, где Рато принял решение об уходе без посторонней помощи.
But the Europeans have no such leverage at the Fund, where Rato has elected to go out under his own steam.
Они прекратили делать публичные заявления о возможном уходе Греции и просто поддержали третий транш финансовой помощи для страны.
They have stopped making public statements about a possible Greek exit, and just supported a third bailout package for the country.
Установите флажок Регистрировать готовые по уходе, если требуется, чтобы работники получали напоминание о необходимости выполнить обратную связь при регистрации времени ухода.
Select the Report quantity at clock-out check box if you want workers to be prompted to report feedback when they make a clock-out registration.
Перерывы могут быть настроены как фиксированные перерывы в настройке профиля рабочего времени; также работники могут выполнять регистрацию при уходе на перерыв.
Breaks can be set up as fixed breaks in the work time profile setup, or workers can make a registration when they go on a break.
изучать возможность автоматизации процесса опроса сотрудников при уходе со службы в целях упрощения прямого управления этим процессом со стороны Управления людских ресурсов;
Explore the feasibility of automating the exit survey process to facilitate direct administration by the Office of Human Resources Management;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert