Sentence examples of "уходит" in Russian
Translations:
all1057
go268
leave231
withdraw70
walk away68
quit59
step down48
get away41
escape23
become16
walk off7
resign from6
avoid6
be spent3
come away2
be on her way out2
be on his way out1
mosey1
other translations205
Эшланд уходит в отставку, она занимает его место, всё в порядке а мы предлагаем республиканцам возможность подобрать консерватора на место Брэди.
Ashland resigns, she takes his seat, okay and we offer the Republicans the opportunity to handpick a conservative for Brady's seat.
Джозеф Ям, глава Валютно-финансового управления Гонконга (HKMA), а также профессиональный государственный чиновник, уходит на пенсию.
Joseph Yam, the head of the Hong Kong Monetary Authority (HKMA) and a career civil servant, is retiring.
Во-первых, есть метод Никсона: измотанный борьбой президент просто уходит в отставку, он боится и не хочет подвергать себя процедуре, которая, как он видит, становится для него неизбежной.
First, there’s the Nixonian method, in which the president, worn down by the fight, simply resigns, scared and unwilling to submit to the proceedings that he sees mounting around him.
Однако следует отметить, что общая сумма взносов женщины, которая уходит на пенсию в возрасте 60 лет, будет разделена на число лет ее предполагаемой предстоящей жизни, которое на 5 лет выше, чем у мужчин, которые уходят на пенсию в возрасте 65 лет.
It should be noted, however, that a woman retiring at 60 will have her “capital” divided by the remaining years of her life expectancy, which is 5 years longer than in the case of men, who retire at 65.
Если представитель неправительственных организаций, о которых говорится в пункте 2, уходит в отставку или иным образом не способен выполнять свои обязанности до истечения установленного срока полномочий или осуществлять свои служебные функции, вышеуказанные организации назначают заменяющего его представителя на следующий остающийся срок полномочий.
If [the] [a] representative of the non-governmental organizations referred to in paragraph 2 resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of the office, the said organizations shall appoint a replacement representative for the remainder of that representative's mandate.
Источник утверждает, что через три или четыре дня после опубликования 7 сентября 2004 года статьи в газете " Нью-Йорк таймс ", где было сказано о том, что Дзян Цземинь уходит в отставку с поста председателя Центральной военной комиссии (о чем официально было объявлено только 19 сентября), власти дважды требовали от г-на Джао встретиться для обсуждения данной статьи.
The source submits that within the three or four days following the publication on 7 September 2004 of an article in the New York Times, revealing that Jiang Zemin would be resigning as Chairman of the Central Military Commission (which was officially announced only on 19 September), Mr. Zhao was twice contacted by the authorities and asked to meet them to discuss the article.
Несмотря на пункт 7, если член или заместитель члена уходит в отставку или по иным причинам не может завершить срок пребывания в должности или выполнять свои должностные функции, то Совет Адаптационного фонда может принять решение, с учетом близости следующей сессии КС/СС, назначить другого члена или заместителя члена от той же группы для замены упомянутого члена на оставшийся срок действия его мандата.
Notwithstanding paragraph 7, if a member or an alternate resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, the Adaptation Fund Board may decide, bearing in mind the proximity of the next session of the CMP, to appoint another member, or an alternate member, from the same constituency to replace the said member for the remainder of that member's mandate.
Если тот или иной член, или заместитель члена, комитета по надзору за соблюдением статьи 6 уходит в отставку или по иным причинам не может завершить установленный срок пребывания в должности или выполнять свои должностные функции, комитет по надзору за соблюдением статьи 6 может принять решение, с учетом близости следующей сессии КС/СС, назначить другого члена, или заместителя члена, для замены выбывшего члена на оставшийся срок действия его мандата.
If a member, or alternate member, of the Article 6 supervisory committee resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, the Article 6 supervisory committee may decide, bearing in mind the proximity of the next session of the COP/MOP, to appoint another member, or alternate member, to replace the said member for the remainder of that member's mandate.
Если член или заместитель члена Комитета по надзору за соблюдением статьи 6 уходит в отставку или по иным причинам не может завершить установленный срок пребывания в должности или выполнять свои должностные функции, Комитет по надзору за соблюдением статьи 6 может принять решение, с учетом близости следующей сессии КС/СС, о назначении другого члена или заместителя члена от той же группы, для замены выбывшего члена на оставшийся срок действия его мандата.
If a member, or an alternate member, of the Article 6 Supervisory Committee resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, the Article 6 Supervisory Committee may decide, bearing in mind the proximity of the next session of the COP/MOP, to appoint another member, or an alternate member, from the same constituency to replace the said member for the remainder of that member's mandate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert