Sentence examples of "участницами" in Russian

<>
Между странами- участницами Организации экономического сотрудничества (ОЭС) и Турцией курсируют следующие маршрутные поезда: The following block trains are operated between the member countries of the Economic Cooperation Organization (ECO) and Turkey:
В настоящее время страны, не являющиеся участницами НАТО, но представляющие войска для участия в военных действиях, не имеют права голоса или хотя бы права присутствовать на голосовании при определении Афинским специальным комитетом бюджета военной операции, несмотря на то, что их войска будут сражаться и, возможно, погибнут. Currently, non-EU members of NATO that contribute troops to an operation cannot vote – or even be present at votes – when the Athena Special Committee sets the mission budget, even though their troops will fight and possibly die.
Состоялся обмен мнениями по таким важным вопросам, как меры, принимаемые странами- участницами ТЕЖ в соответствии с принципами ориентированного на рынок управления железными дорогами, опыт в области заключения договоров на общественные услуги, открытая конкуренция между операторами железных дорог и имеющееся законодательство, качество услуг, пропагандирование нового облика железнодорожных станций и их интеграция в систему городского планирования. An exchange of views on important issues like the measures adopted by the TER member countries in line with the market-oriented management of railways, experience in concluding Public Service Contracts, open competition among railway operators and legislation available, quality of services, promotion of a new image of the railway stations and their integration in town planning was achieved.
Просмотрите трогательную историю участницы LinkedIn, которая основала компанию, обмениваясь сообщениями с влиятельными контактами. Watch the heartwarming story of a LinkedIn member who started a company by messaging influential connections.
Участница испытания ведром ледяной воды вывихнула челюсть Ice Bucket Challenge participant dislocates her jaw
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы. A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
В течение этого времени, как выяснили ученые, 351 участница исследования скончалась от внезапной остановки сердца. Over the study period, researchers found that 351 of the participants had died from sudden cardiac death.
Как мне кажется, это лучший способ понять причины освобождения Самуцевич и то, почему остальные участницы Pussy Riot не получили максимальный срок. This, I think, it the best way to understand the release of Samutsevich and the fact that the other members of Pussy Riot weren’t given the maximum possible sentence.
Шестнадцатилетняя участница проекта компьютерной подготовки заявила, что она раньше думала, что проведет всю свою жизнь на свалке, но это не то, чем она хотела бы заниматься. A sixteen-year-old participant in the computer project said that she used to think she would spend her life at the refuse dump, but that's not what she wanted to do.
Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу. Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated.
Например, нелогично, чтобы неграмотная участница исследования, такая, как Селин, подписывала длинную форму согласия, ведь она не может её прочитать, не говоря уже о том, чтобы понять. For example, it is counterintuitive to have an illiterate study participant, like Celine, sign a lengthy consent form that they are unable to read, let alone understand.
В отношении уровня экономической активности (ВВП) уровень дефицита финансирования в странах- участницах ТЕА, ТЕЖ и ЕАТС, не являющихся членами ЕС, является более высоким, чем в государствах- членах ЕС. Relative to the level of economic activity (GDP), financing shortfalls in the non-EU TEM, TER and EATL countries tend to be higher than in the EU member States.
Аргентина является активной участницей всех международных форумов, режимов и документов в области разоружения и нераспространения, имеющих отношение как к оружию массового уничтожения, так и к обычным вооружениям. Argentina is an active participant in all international disarmament and non-proliferation forums, regimes and instruments dealing with both weapons of mass destruction and conventional weapons.
* Статья седьмая гласит, что Европейский совет «имеет право объявить серьезное и постоянное нарушение (этих) принципов страной участницей после представления возможности - правительству этого государства - аргументировать в опровержение заявления совета. * Article Seven states that the European Council "may determine the existence of a serious and persistent breach by a Member State of ... (these) principles after inviting the government of the Member State in question to submit its observations.
Одна из участниц программы выразила желание принять участие и в программе возможностей найти работу, направленной на оказание помощи людям, которые долгое время были безработными, вернуться на рынок труда. One of the Programme participants expressed her wish to joint the employment opportunities programme aimed helping people who have been unemployed for a long time to return to the labour market.
· Статья седьмая гласит, что Европейский совет "имеет право обьявить серьезное и постоянное нарушение (этих) принципов страной участницей после представления возможности - правительству этого государства - аргументировать в опровержение заявления совета. * Article Seven states that the European Council "may determine the existence of a serious and persistent breach by a Member State of .(these) principles after inviting the government of the Member State in question to submit its observations.
Как вы знаете, вчера, 8 марта, праздновался Международный женский день, и в ознаменование этого события участницы ежегодного семинара по случаю Международного женского дня, в соответствии со сложившейся практикой, обратятся с посланием к Конференции. As you are aware, International Women's Day was celebrated yesterday, 8 March, and, to mark this event, the participants in the annual International Women's Day seminar will, in accordance with established practice, address a message to the Conference.
Он с удовлетворением отметил проведение рабочего совещания стран- участниц АТЭС в начале года и проинформировал делегатов о пятом рабочем совещании, которое намечено провести в Сеуле в начале ноября 2000 года. He noted with satisfaction the holding of a workshop of APEC member countries earlier in the year, and he informed participants about the fifth Workshop, which was scheduled to take place in Seoul in early November 2000.
Как вы знаете, в субботу будет отмечаться Международный женский день, и в связи с этим событием, в соответствии со сложившейся практикой, участницы ежегодного разоруженческого семинара, приуроченного к Международному женскому дню, адресуют Конференции свое послание. As you know, International Women's Day will be celebrated on Saturday and, to mark this event, in accordance with established practice, the participants in the annual International Women's Day Disarmament Seminar have addressed a message to the Conference.
Тем не менее, не синхронизированные экономические циклы стран участниц приводят к появлению разногласий в монетаристской и валютной политике. Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий. Although the imperfectly synchronized economic cycles of EU members causes friction over monetary and exchange rate policy, the euro's benefits outweigh the costs of diversity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.