Sentence examples of "учеба" in Russian
Ничего тебя не делает так сексуально озабоченным, как учеба.
Nothing makes you hornier than studying.
Необходима учеба и средства для тех, которые первыми сталкиваются с чрезвычайными ситуациями.
First responders, for example, need training and tools.
Учеба идет в две смены, максимальное число обучающихся в классе не превышает 30 человек в смену.
The schools works in two shifts and the maximum number of student trainees does not exceed 30 in each shift.
1965-1968 годы Учеба в Холборнском юридическом колледже, Лондон, и получение степени бакалавра права (с отличием) — Лондонский университет.
1965-1968 Studied at Holborn College of Law, London, and obtained LLB (Honours) Degree, University of London.
Учеба на курсах в течение четырех последних недель второго квартала 1998 года с разбивкой по признаку пола, экономическому статусу и виду курсов
Participation in courses during the last four weeks by sex, economic status and type of a course, second quarter 1998
Дополнительные возможности в плане правового и гражданского образования предоставляет профильная учеба, особенно по дисциплинам социологии и гуманитарных наук, объединяющим историю, право, философию и экономику.
Profile education provides additional opportunities in legal and civil education, particularly in social sciences and the humanities, combining history, law, philosophy, and economics.
Широко признается, что население с высоким уровнем образования является более производительной рабочей силой, поскольку пожизненная учеба включает как дальнейшее образование, так и обучение на работе.
It is widely recognized that a well-educated population allows for a more productive workforce, as lifelong learning includes both further education and on-the-job training.
Непрекращающаяся учеба на протяжении всей жизни с уделением особого внимания гибкости при зачислении будет способствовать, в частности, заполнению нынешнего гендерного пробела на всех уровнях образования.
Lifelong learning, with greater emphasis on flexible entry points, will encourage, among other things, the bridging of the current gender gap at all levels of education.
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете.
And they all treat learning, not as some sort of academic, analytical activity, but as that's something that's productive, something you make, something that you can do, perhaps earn a living from.
Учеба в колледже требуется лишь для очень небольшого числа этих профессий – в том смысле, что полученные здесь знания понадобятся большинству (более 90%) специалистов, выбравших эти профессии.
Very few of those occupations require college in the sense that 90+% of people who pursue that occupation will benefit from having learned about it in college.
Она отметила, что в 2002 году были организованы региональные семинары-практикумы на Ямайке и в Сенегале, на которых была проведена практическая учеба по ключевым оперативным элементам процедуры.
She noted that regional workshops had been held in 2002 in Jamaica and Senegal to provide hands-on training in the procedure's key operational elements.
Организована учеба в целях удовлетворения неотложных потребностей международного и национального персонала: были организованы курсы вождения, курсы оказания первой медицинской помощи и курсы по ознакомлению с местными обычаями.
Training is under way to meet the immediate needs of international and national staff: courses have been held in driver training, first aid and local cultural awareness.
Дети, с которыми я говорила рассказали мне о своем постоянном стремлении учиться в самодельных школах лагеря, у которых переполненные классы и учеба проходит посменно с рассвета и до темноты.
The children I spoke to told me of their continued desire to learn in the camp’s makeshift schools, crammed into classes and taught in shifts running from before dawn until after dark.
учеба и образование потребителей имеют важное значение не только с точки зрения приобщения к труду и овладения профессией, но и с точки зрения создания достаточно прочной основы для усиления тяги к знаниям.
Training and education of consumers are important not only in providing skills for work and production but also in providing a sufficiently strong demand base for knowledge products.
В частности, создание групп по подготовке для службы в миссиях Службой профессиональной подготовки и оценки, учеба руководителей групп военных наблюдателей перед их командированием и внедрение учебного курса, основанного на стандартных учебных программах, заслуживают высокой оценки.
In particular, the establishment of mission training cells by the Training and Evaluation Service, the pre-deployment training of UNMO team leaders, and the introduction of course curricula based on standardized training modules are commended.
Типичные этапы в карьере одного из руководителей военной промышленности можно проиллюстрировать на следующем примере: офицер вооруженных сил, учеба за границей, исследователь, руководитель департамента в исследовательском отделе разведки, директор предприятия, руководитель программы создания оружия, заместитель министра.
Characteristic steps in the career development of one of the managers of military industries can be illustrated by the following example: military officer, foreign training, researcher, head of department in a research branch of intelligence, director of establishment, head of weapons programme, deputy minister.
Большинство женщин (60,2 процента) ссылались на экономические и социальные причины своего стремления прервать беременность, включая бедность, метод планирования семьи, не слишком короткий интервал между беременностями, учеба в школе, семейные проблемы и недейственности использовавшегося метода контрацепции.
The majority of women (60.2 %) cited economic and social reasons for their wanting an abortion, most notably, poverty, family planning measure, incorrect birth spacing, still in school, family problems, contraceptive method failure.
Ощущается нехватка основных продуктов питания; израильтяне вмешиваются в работу медицинских служб, не давая людям возможности посещать врачей и больницы; нарушаются семейные контакты; прекращена учеба (причем в самый ответственный момент — в период сдачи экзаменов за прошедший учебный год).
There have been shortages of basic foodstuffs; interference with medical services by the denial of access to doctors and hospitals; interruption of family contacts; and stoppages of education (at a particularly important time — that of end-of-year examinations).
принятые в Британской Колумбии Стандарты деятельности в поддержку социальной ответственности образуют широкую основу для отслеживания и оценки различных школьных и классных программ привития учащимся представлений об ответственном поведении в таких вопросах, как недопустимость хулиганских действий, многообразие культур, антирасизм и коллективная учеба.
The British Columbia Performance Standards for Social Responsibility provide a broad framework to assist in monitoring and evaluating a variety of school and classroom programs that aim to enhance how students get along and develop responsible behaviours in areas such as anti-bullying, multiculturalism, anti-racism, and cooperative learning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert