Sentence examples of "учитель естественных наук" in Russian
Ну хорошо, мой учитель естественных наук заставил меня учиться, потому что я была бездельницей и не хотела учиться.
OK, my science teacher got me studying because I was a goofball that didn't want to study.
Знаете, мой учитель естественных наук не был дипломипрованным учителем.
You know, my science teacher was not an accredited teacher.
Я не могу до конца выразить, что для меня сделал мой учитель естественных наук.
I cannot emphasize enough what my science teacher did for me.
Примером такого рода может быть работник, обладающий знаниями в определенной области права, или страхования, или одной из естественных наук, мало связанных с основным направлением деятельности компании.
Someone with expertise in a particular subdivision of the law, insurance, or a scientific discipline well removed from the company's main line of activity would be a case in point.
Прошлое дает нам еще один ключ к пониманию того, что рост компании часто связан с умением организовать исследования в различных областях естественных наук так, чтобы вывести на рынок успешные в коммерческом отношении и, как правило, связанные между собой технологически продуктовые «линейки».
The past gives us a further clue that this growth is often associated with knowing how to organize research in the various fields of the natural sciences so as to bring to market economically worthwhile and usually interrelated product lines.
Например, в области естественных наук фондам становится все сложнее выявить европейских ученых высокого уровня для присуждения наград.
In the life sciences, for example, foundations find it hard to identify high-level Europeans for awards.
Согласно заключениям нескольких международных исследований, проведенных в последние годы, по качеству образования страны Латинской Америки значительно уступают остальным странам мира, особенно в области математики и естественных наук.
According to several international educational studies conducted in recent years, Latin American countries rank at the bottom, particularly in mathematics and science.
Второй экономический комитет, который возглавляет центральное руководство партии, производит ракеты с помощью Второй академии естественных наук.
the Second Economic Committee, which is under the command of the Party's central leadership, manufactures missiles with the help of North Korea's Second Academy of Natural Sciences.
Еще в 70-х гг., когда проведение исследований в области естественных наук было относительно небольшим предприятием по сегодняшним стандартам, известный кардиолог Джулиус Комро представил в Конгресс США доказательства обоснованности проведения фундаментального исследования в форме непредвзятого статистического обзора медицинских открытий.
Back in the 1970s, when life science research was a relatively small enterprise by today's standards, the renowned cardiologist Julius Comroe made the case for basic research to the US Congress in the form of an unbiased statistical survey of medical breakthroughs.
Процесс обоснования проведения долгосрочных фундаментальных исследований в области естественных наук часто кажется как раз таким замкнутым кругом.
The process of justifying long-term basic research in the life sciences often seems like just such a repetitive loop.
Уорик, Великобритания - В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук.
WARWICK, UK - Nowadays, in country after country, policymakers have become obsessed with the need to strengthen science education.
Результатом стал расцвет естественных наук и математики.
The result was a flowering of science and mathematics.
Величайшим достижением научной революции 17-го века была разработка нового языка для естественных наук, очищенного от слов и выражений, оставшихся со времен Платона и Аристотеля и использовавшихся в ранних научных языках, взращенных ранними цивилизациями.
The 17 th century scientific revolution's great achievement was to develop a language for nature that purged the purpose- and value-terms bequeathed by Plato and Aristotle to earlier scientific languages, which were nourished by earlier civilizations.
Да, они с Эмбер приезжали сегодня утром, чтобы взять Макса с собой в музей естественных наук и она даже не вышла из машины.
Yeah, she and Amber just came by this morning to pick up Max to take him to the science museum and he wouldn't even get out of the car.
Согласно одному из мнений, Восточная Европа находилась в уникальном положении, позволяющем извлечь выгоду из присутствия транснациональных компаний: ее рабочая сила имела хороший уровень образования, особенно в области инженерных и естественных наук, и была, таким образом, в состоянии избежать классической ловушки “низкая квалификация – низкая зарплата».
According to one view, Eastern Europe was uniquely positioned to benefit from multinational companies: its workforce was well educated, especially in engineering and sciences, and was thus able to avoid the classic “low-skills, low-wage” trap.
Две трети нобелевских лауреатов в различных областях точных и естественных наук за последнюю четверть века были американцами, многие занимались или занимаются исследованиями на базе американских университетов.
Two thirds of Nobel Laureates in the sciences during the last quarter century were Americans; many of the others do or did research at American universities.
Их обзор является прочным научным доказательством в пользу проведения фундаментальных исследований в области естественных наук.
Their survey stands as solid scientific evidence in favor of basic research in life sciences.
Однако универсальность языка естественных наук не может быть применена к изучению человека и его отношений с другими людьми, где, постоянно соперничая друг с другом, существует множество теорий и подходов.
But the universality of the language of natural science cannot be applied to the study of human beings, where a host of theories and approaches compete.
Согласно недавнему исследованию института Брейгель, Китай уже сейчас больше тратит на исследования и разработки в процентах от ВВП, чем Евросоюз; в настоящее время там выходит столько же научных публикаций, как и в США, а степеней PhD в области естественных наук и техники присуждается даже больше.
According to a recent study by Bruegel, China already spends more on research and development, as a percentage of GDP, than the European Union; and it now produces as many scientific publications as the US and more PhDs in natural sciences and engineering.
Примечательно, что я также получил комментарии от специалистов из области естественных наук, которые говорили, что растущее недоверие граждан, по отношению к экспертам, получило широкое распространение и в их дисциплинах.
Remarkably, I also received comments from professionals in the natural sciences who said that citizens’ growing distrust of experts was pervasive in their disciplines, too.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert