Sentence examples of "учредила" in Russian

<>
В начале 2002 года ПРООН учредила Центр по освоению засушливых земель в Найроби. In early 2002, UNDP established the Drylands Development Centre in Nairobi.
Специалисты организации Conflict Armament Research следят за маркировкой с 2011 года. В то время группа экспертов по оружию из ООН учредила эту организацию, чтобы она помогала в такой работе государствам и неправительственным объединениям со всего мира. Officials at CAR have been tracking the markings since 2011, when a group of weapons specialists from the United Nations founded the organization to supplement the work being done by governments and NGOs around the world.
В начале 2002 года ПРООН учредила в Найроби Центр по освоению засушливых земель. In early 2002, UNDP established the Drylands Development Centre in Nairobi.
Рабочая группа учредила небольшие неофициальные редакционные группы для продолжения работы по некоторым проектам решений. The Working Group established small informal drafting groups to further the work on certain draft decisions.
В 1999 году Подкомиссия учредила сессионную рабочую группу по методам работы и деятельности транснациональных корпораций. In 1999, the Subcommission established a sessional working group on the working methods and activities of transnational corporations.
На своей пятьдесят пятой сессии Подкомиссия учредила сессионную рабочую группу по отправлению правосудия в рамках пункта 3 повестки дня. At its fifty-fifth session, the Sub-Commission established a sessional working group on the administration of justice under agenda item 3.
На своей пятьдесят четвертой сессии Подкомиссия учредила сессионную рабочую группу по отправлению правосудия в рамках пункта 3 повестки дня. At its fifty-fourth session, the Sub-Commission established a sessional working group on the administration of justice under agenda item 3.
На своей пятьдесят третьей сессии Подкомиссия учредила сессионную рабочую группу по отправлению правосудия в рамках пункта 3 повестки дня. At its fifty-third session, the Sub-Commission established a sessional working group on the administration of justice under agenda item 3.
ЕЭК недавно учредила в рамках Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства новую группу специалистов по предпринимательской деятельности женщин. ECE has recently established, within its Working Party on Industry and Enterprise Development, a new team of specialists on women's entrepreneurship.
На своей пятьдесят второй сессии Подкомиссия учредила сессионную рабочую группу по отправлению правосудия в рамках пункта 9 повестки дня. At its fifty-second session, the Sub-Commission established a sessional working group on the administration of justice under agenda item 9.
Кроме того, Группа национальных учреждений (ГНУ) УВКПЧ в 2007 году учредила программу стипендий и объявила конкурс на выдвижение кандидатов. In addition, the National Institutions Unit (NIU) of OHCHR has established a fellowship programme and issued a call for candidates in 2007.
Признавая этот факт, Комиссия по правам человека в 1998 году учредила должность специального докладчика по вопросу о последствиях иностранной задолженности. In recognition of this fact, the Commission on Human Rights established the mandate of a Special Rapporteur on foreign debt in 1998.
На своей тридцать девятой сессии (2008 год) Статистическая комиссия учредила Группу «Друзей Председателя» с целью изучения возможности разработки такого комплекса показателей. At its thirty-ninth session (2008), the Statistical Commission established a “Friends of the Chair” group to examine the feasibility of such a set of indicators.
Достаточно посмотреть на успехи Руанды после 2007 года, когда страна учредила совет по вопросам развития, призванный улучшить деловой климат в стране. Consider the strides Rwanda has made since 2007, when it established a development board to improve its business environment.
После принятия в 2008 году первого закона об убежище Бурунди учредила свое первое бюро по вопросам предоставления убежища в 2009 году. Burundi established its first asylum office in 2009 following the passage of its first asylum law in 2008.
В сотрудничестве с правительствами ведущих стран ЕЭК ООН учредила в 2000 году Группу специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета (ГСРПИ). In cooperation with key governments the UNECE established in 2000 the Team of Specialists on Internet Enterprise Development (TSIED).
Комиссия учредила Рабочую группу по вопросам просвещения в области международного гуманитарного права с целью включения этого права в учебные программы системы образования. The Commission has established a working group on instruction in international humanitarian law with a view to including such law in educational curricula.
ссылаясь на резолюцию 46/122 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея учредила Целевой фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по современным формам рабства, Recalling General Assembly resolution 46/122, by which the Assembly established the United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery,
В этой связи администрация учредила при Национальном аграрном институте техническое подразделение для рассмотрения претензий в отношении земельной собственности, поступающих от этих общин. Accordingly, it had established a technical unit within the National Agrarian Institute to address property claims made by those communities.
В 2008 году ГПП учредила резервную группу экспертов по посредничеству, которая может быть развернута в любой точке мира буквально в течение нескольких дней. In 2008, the MSU established a stand-by team of mediation experts that can be deployed anywhere in the world in a matter of days.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.