Sentence examples of "фактическими" in Russian
Сравните прогнозные проводки с фактическими.
Compare forecast transactions with actual transactions.
Почему ваххабитское духовенство – главные противники реформ и прогресса – по-прежнему остаются фактическими соправителями королевства?
Why are the Wahhabi clerics, the main opponents of reform and progress, continually indulged as the Kingdom’s de facto co-rulers?
В настоящем докладе рассматриваются лишь новые вопросы, возникшие в связи с фактическими обстоятельствами, изложенными в претензиях четвертой партии.
The present report only addresses new issues that arise out of the factual circumstances of the fourth instalment claims.
Анализ разницы между фактическими затратами и стандартными затратами
Analyze the difference between actual costs and standard costs
Понятие " существенный ", хотя и определяется фактическими и объективными критериями, также связано с определением стоимости, которая зависит от обстоятельств каждого конкретного дела и периода, в течение которого производится такое определение.
The term “significant”, while determined by factual and objective criteria, also involves a value determination which depends on the circumstances of a particular case and the period in which such determination is made.
Между согласованными и фактическими коэффициентами удержания имелись значительные различия.
There were significant discrepancies between agreed and actual retention rates.
Однако без гендерного анализа неясно, являются ли эти различия по полу фактическими или появляются в результате этапных барьеров в процессе диагностики и лечения (Uplekap et al., 2001; Thorson et al., 2000).
However, without gender analysis, it is unclear whether these sex differences are factual, or are created by stepwise barriers in the process of diagnosis and treatment (Uplekar et al., 2001; Thorson et al., 2000).
Работа с ожидаемыми и фактическими доходом и затратами в WBS
Work with estimated and actual revenue and costs in a WBS
Хотя Миссия и не исключает того, что это может соответствовать действительности, она считает, что с точки зрения достоверности позиция Израиля страдает серьезными несоответствиями, противоречиями и фактическими неточностями в заявлениях, сделанных в оправдание этого нападения.
While the Mission does not exclude that this may have been the case, it considers the credibility of Israel's position damaged by the series of inconsistencies, contradictions and factual inaccuracies in the statements justifying the attack.
Работа с ожидаемыми и фактическими часами для задач в WBS
Work with estimated and actual hours for tasks in a WBS
Докладчик хотел бы подтвердить, что он бы был рад принять приглашение правительства Китая, направленное ему в феврале 1999 года, совершить дружественный визит в Китай на условиях, гарантирующих, что во время визита была бы получена информация, которая позволила бы ему представить рекомендации, сопряженные с фактическими, институциональными и юридическими препятствиями, мешающими безусловному соблюдению запрета применения пыток и других форм жестокого обращения, подпадающих под его мандат.
He would like to reiterate that he would have been happy to accept the February 1999 invitation by the Government of China to conduct a friendly visit to China, on the basis of modalities that would have ensured that the visit would have provided information capable of permitting him to make recommendations responding to the factual, institutional and legal obstacles to guaranteeing full respect for the prohibition of torture and other forms of ill-treatment falling within his mandate.
Таблица 2 Сопоставление бюджетных смет по программам с фактическими расходами
Table 2 Comparison of the proposed programme budget estimates with actual expenditures
Сумма, введенная в поле Ценообразование является фактическими затратами на количество или единицу.
The amount that you enter in the Pricing field is the actual cost per quantity or unit.
В отчете Сопоставление фактических показателей и бюджета сравниваются суммы бюджета с фактическими сальдо.
The Actual versus budget report compares budget amounts with actual balances.
Не все затраты, понесенные за отчетный период, можно считать фактическими прямыми расходами на разведку.
Not all expenditure incurred during a reporting period may be considered an actual and direct cost of exploration.
Это позволяет организации осуществлять постоянный контроль и проводить сопоставления между фактическими результатами и запланированными расходами.
This enables the organization to continuously monitor and make comparisons between the actual accomplishments and the planned costs.
Все ожидаемые затраты на материал, оплату труда и накладные расходы реверсируются и заменяются фактическими затратами.
All estimated costs of material, labor, and overhead are reversed and replaced with actual costs.
Он сопоставляет итоговые оценки с фактическими проводками, которые были разнесены, и очищает столбец Издержки на завершение.
It matches the total estimates with the actual transactions that were posted and clears the Cost to complete column.
Отсутствие счетчиков для измерения потребления на этапе конечного использования деформирует связь между фактическим потреблением и фактическими издержками.
The absence of metering devices to measure the consumption at end-user levels distorts the relation between actual consumption and actual costs.
Например, можно просмотреть оставшиеся затраты проекта и разницу между фактическими и запланированными затратами по отдельным строкам затрат.
For example, you can view remaining costs on the project and the difference between the actual costs and the budgeted costs of individual cost lines.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert