Exemples d'utilisation de "факторе" en russe

<>
Новая революция сосредоточена на третьем первичном факторе производства: природных ресурсах. The new revolution centers on the third primary factor of production: natural resources.
Большинство современных прогнозов сдвига в глобальном балансе сил в первую очередь основаны на одном факторе: Most current projections of a shift in the global balance of power are based primarily on one factor:
ФРС начала говорить о долларе как о факторе, который влияет на чистый экспорт, инфляцию и рост. Fed officials have started to speak explicitly about the dollar as a factor that affects net exports, inflation, and growth.
После последнего мирового кризиса продовольствия в 1973 году, о сельском хозяйстве практически забыли как о факторе роста. After the last world food crisis in 1973, agriculture was almost forgotten as a factor in growth.
Большинство современных прогнозов сдвига в глобальном балансе сил в первую очередь основаны на одном факторе: прогнозах роста ВВП. Most current projections of a shift in the global balance of power are based primarily on one factor: projections of countries’ GDP growth.
Об этом факторе ясно говорится в эпохальном докладе Генерального секретаря 1998 года «О причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке». That factor was clearly set out in the Secretary-General's landmark 1998 report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa.
Очевидно, что вина за все это лежит не на каком-то одном определенном факторе, а на сложной системе отношений, взаимосвязей, событий и просчетов со стороны нескольких различных действующих сил. What is clear is that a complex set of relationships, interactions, events, and omissions on the part of many different actors, rather than any single factor, was to blame.
Этот стандарт не только включает положения, касающиеся «Стандартных правил техники безопасности и предупреждения аварий» — в нем также акцентируется внимание на человеческом факторе и эргономическом подходе к решению проблем безопасности. The standard not only incorporates provisions relating to the “Standard Rules of Practice (ROP) for Safety and Accident Prevention”, but also emphasizes the human factors and ergonomics approach to safety problem-solving.
В этой связи мое правительство приняло предложение правительства Соединенных Штатов направить ученых из Замбии в Америку, где они смогут из первых рук получить информацию о факторе ГИО и изучить эту проблему. In this regard, my Government has accepted an offer from the United States Government for Zambian scientists to visit America to study first-hand the GMO factor.
Мы с удовлетворением отмечаем, что Рабочая группа открытого состава по причинам конфликтов и содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке сосредоточила свое внимание на предотвращении конфликтов и на постконфликтном миростроительстве, а также на образовании как ключевом факторе достижения прочного мира и устойчивого развития. We are pleased that the Open-ended Working Group on the Causes of Conflict and the Promotion of Durable Peace and Sustainable Development in Africa has focused its attention on conflict prevention and post-conflict peace-building, as well as on education as a key factor in the achievement of durable peace and sustainable development.
Необходимость поддерживать усилия в области развития стран со средним уровнем дохода на основе оказания технической помощи и создания новых двусторонних, региональных и международных партнерств приобретает все большее значение, учитывая акцент на финансовых ресурсах как важнейшем факторе эффективного сотрудничества в целях развития, сделанный в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития. The need to support the development efforts of middle-income countries through technical assistance and new bilateral, regional and international partnerships had gained increasing significance in the light of the emphasis placed by the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development on the importance of financial resources as the primary factor in effective partnerships for development.
В области мира и безопасности Канцелярия сосредоточивает внимание на конкретных вопросах, а именно на: решении сложной проблемы незаконной эксплуатации природных ресурсов; последствиях изменения климата для развития Африки; реинтеграции молодежи в постконфликтных странах; проблемах уязвимости безработной и обедневшей молодежи и на проблеме высокого уровня безработицы как факторе, способствующем исходу молодых африканцев в Европу и другие места. The Office focuses on specific issues within the peace and security area, namely, tackling the complex problem of illegal exploitation of natural resources; the developmental impact of climate change on Africa; the reintegration of young people in post-conflict countries; and the vulnerabilities of unemployed and impoverished youth and the relevance of high unemployment as a contributing factor to the exodus of young Africans to Europe and elsewhere.
Лишь один фактор продолжает расти: There is just one factor that keeps increasing:
На передовой рабочих мест, Интернет Всего будет ключевым фактором занятости. On the jobs front, the Internet of Everything will be a key driver of employment.
Фактически, весь финансовый сектор кишит проблемами с агентствами и внешними факторами. Indeed, the entire financial sector was rife with agency problems and externalities.
Экологическая нестабильность является главным фактором глобальной нестабильности, хотя это часто недооценивается. Environmental insecurity is a major, though often underestimated, contributor to global instability.
Меня просто беспокоит фактор скуки. I just worry about the boredom factor.
Экономические факторы, доходность и безопасные инвестиции являются мощными двигателями фунта. Economics, yields and safe haven flows are powerful drivers of the pound.
Создание отделов по гендерным вопросам в рамках министерств, департаментов и ведомств (МДВ) в целях обеспечения учета гендерного фактора на всех уровнях. Establishment of Gender Desks within Ministries, Departments and Agencies (MDAS) to ensure gender mainstreaming at all levels;
Например, социальные сети часто ругают как фактор, замедляющий или даже негативно влияющий на производительность. Social media, for example, has often been derided as a feeble or even negative contributor to productivity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !