Sentence examples of "фармацевтическую" in Russian

<>
Машина принадлежит парку транспортных средств, который зарегистрирован на фармацевтическую компанию. The car belongs to a fleet of vehicles that's registered to a pharmaceutical company.
Эти фальшивые лекарства проникли в фармацевтическую торговую сеть от Азербайджана до Замбии, сводя на нет самые многообещающие программы по контролю, сдерживанию и искоренению смертельных болезней. These bogus products have infiltrated pharmaceutical supply chains from Azerbaijan to Zambia, wrecking the most promising programs to control, manage, and eradicate deadly diseases.
Информационные технологии повлияли на экономику самыми разнообразными способами. Компьютерные, мобильные и интернет-технологии преобразили прессу, розничную онлайн-торговлю, фармацевтическую индустрию и огромное множество клиентских сервисов. IT has impacted the economy in myriad ways; the computer, the Internet, and mobile technology have transformed media, online retailing, the pharmaceutical industry, and countless other consumer-related services.
призывает государства вовлекать фармацевтическую промышленность в деятельность по расширению знаний о потенциале формирования зависимости и токсикоманическом потенциале психоактивных веществ, как это делалось в сфере фармакологического контроля; Encourages States to involve the pharmaceutical industry, following the example of pharmacovigilance, in the expansion of knowledge about the potential for abuse of and dependence on psychoactive substances;
Любые попытки ограничить потребление антибиотиков, отрегулировать продовольственную и фармацевтическую отрасли или изменить поведение людей, а все эти возможные стратегии сейчас обсуждаются, потребуют комплексных этических раздумий и анализа. Any effort to restrict antibiotic consumption, regulate the food and pharmaceutical industries, or change human behaviors – all strategies that are currently being discussed – will require complex ethical reflection and analysis.
настоятельно рекомендует государствам вовлекать фармацевтическую промышленность в деятельность по расширению знаний о потенциале формирования зависимости и токсикоманическом потенциале психоактивных веществ, как это делалось в сфере фармакологического контроля; Exhorts States to involve the pharmaceutical industry, following the example of pharmacovigilance, in the expansion of knowledge about the potential for abuse of and dependence on psychoactive substances;
А такие люди как доктор Виктория Хейд, которая основала первую в мире некоммерческую фармацевтическую компанию. И чье первое лекарство будет бороться с висцеральным лейшманиозом, также известным как черная лихорадка. And somebody like Dr. Victoria Hale, who started the world's first nonprofit pharmaceutical company, and whose first drug will be fighting visceral leishmaniasis, also known as black fever.
Конечно, если в Америке сильный патентный режим - это лучший способ стимулировать инновации в фармацевтическую промышленность, то политику администрации Обамы по отношению к Индии, как утверждают его сторонники, вероятно, можно оправдать. Of course, if America’s strong patent regime were, as its proponents claim, the best way to foster innovation in the pharmaceutical industry, the Obama administration’s policy toward India could perhaps be justified.
Судан принял на себя основную тяжесть возмездия США, когда президент Клинтон приказал подвергнуть бомбардировке скорее всего безобидную фармацевтическую фабрику близ Хартума в качестве возмездия за террористические акты, организованные Осамой бен Ладеном. Sudan bore the brunt of US retaliation, when President Bill Clinton ordered the bombing of an apparently harmless pharmaceutical factory near Khartoum as retaliation for an Osama bin Laden sponsored terrorist attack.
На этом форуме выступили эксперты, которые представляли химическую, нефтехимическую, нефтеперерабатывающую и фармацевтическую отрасли и которые рассказали о том, как технология анализа процессов может быть использована для повышения уровня эффективности и производительности в этих отраслях. The conference featured presentations by experts from the chemical, petrochemical, refining and pharmaceutical industries on how process analytical technology can be used to improve the performance and productivity of industry.
побуждает частный сектор и фармацевтическую промышленность внести вклад в борьбу со СПИДом путем, в частности, продолжения предоставления основных лекарственных препаратов для инфицированных СПИДом, соответствующих стандартам Всемирной организации здравоохранения, по как можно более низким ценам; Encourages the private sector and the pharmaceutical industry to contribute to the fight against AIDS by, inter alia, continuing to provide key AIDS pharmaceuticals that meet the standards of the World Health Organization, at the lowest possible prices;
Развитые страны должны выполнить свои обязательства, касающиеся поддержки экономических структур развивающихся стран, и предоставить финансовую, фармацевтическую и техническую помощь в объеме 0,7 процента их валового национального продукта в целях поддержки национальной стратегии, осуществляемой самими странами. Developed countries must live up to their undertaking to support the economic structures of developing countries and provide financial, pharmaceutical and technological assistance amounting to 0.7 per cent of their gross national product to support the national strategies adopted by the countries themselves.
побуждает также частный сектор и фармацевтическую промышленность внести вклад в борьбу со СПИДом путем, в частности, продолжения предоставления основных лекарственных препаратов для лечения СПИДа, которые соответствуют стандартам Всемирной организации здравоохранения по возможности по самым низким ценам; Also encourages the private sector and the pharmaceutical industry to contribute to the fight against AIDS by, inter alia, continuing to provide key AIDS pharmaceuticals that meet the standards of the World Health Organization, at the lowest possible prices;
настоятельно призывает фармацевтическую промышленность учитывать растущую потребность в эффективном комплексном лечении малярии, особенно в Африке, и формировать дополнительные альянсы и партнерства для содействия обеспечению доступа всех подверженных риску заболевания людей к оперативному, финансово приемлемому и качественному медицинскому обслуживанию; Urges the pharmaceutical industry to take note of the increasing need for effective combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form additional alliances and partnerships to help ensure all people at risk have access to prompt, affordable and quality treatment;
Страны-члены отметили существенную диверсификацию ПИИ и экономической деятельности в таких областях, как туризм, телекоммуникационный сектор, обрабатывающая промышленность, горнодобывающий сектор, электроэнергетика и, в последнее время, инвестиции в биотопливо, медицинское оборудование, фармацевтическую продукцию, узлы и детали для автомобилей и электронику. Member countries noted the important diversification of FDI and economic activities in areas such as tourism, telecommunications, manufacturing, mining, electricity and, more recently, investment in biofuels, medical equipment, pharmaceutical products, auto parts and electronics.
настоятельно призывает фармацевтическую промышленность учитывать растущую потребность в эффективном комплексном лечении малярии, особенно в Африке, и формировать дополнительные альянсы и партнерства для содействия обеспечению доступа всех подверженных риску заболевания людей к оперативному, приемлемому в финансовом отношении и качественному медицинскому обслуживанию; Urges the pharmaceutical industry to take note of the increasing need for effective combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form additional alliances and partnerships to help to ensure that all people at risk have access to prompt, affordable and quality treatment;
Она настоятельно призвала фармацевтическую промышленность учитывать растущую потребность в эффективном комплексном лечении малярии, особенно в Африке, и формировать дополнительные альянсы и партнерства для содействия обеспечению доступа всех подверженных риску заболевания людей к оперативному, приемлемому в финансовом отношении и качественному медицинскому обслуживанию. It urged the pharmaceutical industry to take note of the increasing need for effective combination treatment for malaria, particularly in Africa, and to form additional alliances and partnerships to help to ensure that all people at risk have access to prompt, affordable and quality treatment.
В этом контексте, мы должны выразить признательность Франции за ее практические предложения по борьбе со СПИДом, в особенности в отношении создания международного фонда солидарности для мобилизации финансовых ресурсов, и за ее призыв к проведению международной конференции для всех сторон, включая фармацевтическую промышленность. In this context, we must pay a tribute to France for its practical proposals against AIDS, particularly the creation of an international solidarity fund to mobilize financial resources and for its call to hold an international conference for all parties, including the pharmaceutical industry.
В течение того времени, когда я возглавлял коллектив, работавший по заданию правительства Великобритании над Обзором по устойчивости к противомикробным препаратам, я должен был подробно изучить фармацевтическую промышленность. Проделав эту работу, я также понял, что следует учитывать микроэкономические силы – и здравый смысл как таковой. During my time as the head of the British government’s Review on Antimicrobial Resistance, I had to develop a better understanding of the pharmaceutical industry, and I learned that there is something to be said for microeconomic forces – and for basic common sense.
С новыми законами на получение патентов, Индия вскоре станет столь же привлекательной для инвестиций в фармацевтическую промышленность, какой она является на данный момент для IT технологий, так как клинические испытания новых лекарственных препаратов будут осуществляться за четверть стоимости аналогичных испытаний в Европе и США. With new patent laws coming into place, India will have the same attraction for the pharmaceutical industry as it has for IT, providing clinical trials for new drugs at a quarter of the cost of Europe or the US.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.