Sentence examples of "федеральных органов власти" in Russian

<>
Свои полномочия военные прокуроры осуществляют в тесном взаимодействии с представителями федеральных органов власти и управления, территориальных правоохранительных органов, командования и местной администрации. The military procurators carry out their functions in close cooperation with representatives of the federal authorities, local law-enforcement bodies, the military command and the local administration.
следит за работой федеральных органов власти и государственных учреждений, а также за общим поведением и дисциплиной федеральных служащих; Monitoring the performance of the federal administration and public institutions and the general conduct and discipline of federal employees;
Хотя Конституция не регулирует вопросы создания и функционирования политических партий, доминирующую роль в ходе выборов как федеральных органов власти, так и органов власти штатов фактически играют две старейшие партии: демократическая партия, создание которой связано с именем Томаса Джефферсона, занимавшего пост президента с 1801 по 1809 год, и республиканская партия, основанная в 1854 году. While the Constitution does not establish or regulate political parties, most federal and state elections are in fact dominated by two long-established parties: the Democratic party, the origins of which may be traced to Thomas Jefferson, who was President from 1801 to 1809, and the Republican party, founded in 1854.
Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений. The creation of new areas of federal competence should be accompanied by decision-making mechanisms found in genuinely representative democracies.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Например, когда всплыли первые сообщения о первых случаях заболевания свиным гриппом, три недели ушло на то, чтобы информация дошла до федеральных органов здравоохранения, потому что правительства штатов с неохотой сообщали о случаях заражения из политических и избирательных соображений. For example, when initial reports surfaced about the first swine flu cases, it took three weeks for the information to reach federal health authorities, because state governments were reluctant to report cases quickly due to political and electoral considerations.
«Форс-мажорные обстоятельства» — события, которые нельзя было ни предвидеть, ни предотвратить. Как правило, это: a) стихийные бедствия; b) войны; c) террористические акты; d) действия правительства, законодательных и исполнительных органов власти; e) хакерские атаки и прочие противоправные действия в отношении Компании. "Force Majeure" - unforeseen and unpreventable events such as: a) nature disaster; b) war; c) terrorist attack; d) actions taken by the legislative or executive branches of government; e) computer hacker attacks and other illegal actions directed towards the Company.
5. Включение новых вопросов в компетенцию федеральных органов должно основываться на действительно демократических механизмах принятия решений. 5. The creation of new areas of federal competence should be accompanied by decision-making mechanisms found in genuinely representative democracies.
В этом случае, Народный банк Китая просто выступает в качестве кредитора-в-последней инстанции для местных органов власти, которые пытаются найти новых покупателей в рамках нового режима долговых свопов, который был начат ранее в этом году для реформирования региональных финансов. In this instance, the PBOC is simply acting as lender-of-last-resort for local governments that are struggling to find new buyers under a new debt-swap regime that was initiated earlier this year to reform regional finances.
Более того, 50 американских штатов имеют свои собственные органы регулирования банковской системы (с юрисдикцией частично совпадающей с юрисдикцией федеральных органов), большинство имеют регулирующие органы для сберегательных банков, все имеют органы регулирования кредитных союзов и страховых компаний (что целиком и полностью является обязанностью штата) и органы контроля над ценными бумагами. In addition, the 50 American states each have separate bank regulators (with overlapping jurisdictions with the national regulators), most have savings bank regulators, all have credit union regulators, all have insurance regulators (which is solely a state responsibility), and all have securities regulators.
Они будут менее уязвимыми в отношении политического давления местных органов власти, направленного на финансирование проектов по развитию. They will be less vulnerable to political pressure from local governments to finance development projects.
20 августа Совет единогласно принял резолюцию 1772 (2007), в которой, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, он продлил деятельность АМИСОМ еще на шесть месяцев для обеспечения защиты переходных федеральных органов и оказания им помощи в выполнении их управленческих функций и функций по охране ключевых объектов инфраструктуры и для содействия созданию условий безопасности, необходимых для доставки гуманитарной помощи. On 20 August, the Council unanimously adopted resolution 1772 (2007), by which, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, it renewed its authorization of AMISOM for a further six months to provide protection to the transitional federal institutions and help them to carry out their functions of government and security for key infrastructure, and to contribute to the creation of security conditions for the provision of humanitarian assistance.
Например, в 2009 году активы пенсионной системы в Китае - национальное социальное обеспечение, программы местных органов власти по выплате пенсионных пособий, а также пенсии частного сектора - вместе составили 2,4 трлн юаней (364 млрд долларов США). For example, in 2009, China's retirement-system assets - national social security, local government retirement benefit plans, and private sector pensions - totaled just RMB2.4 trillion ($364 billion).
В Соединенных Штатах Америки разработаны меры безопасности для защиты всех сотрудников федеральных органов, в том числе судей, обвинителей и сотрудников правоохранитель-ных органов, которые предусматривают суровые меры наказания за убийство сотрудника федераль-ных органов. And in the United States, security measures were designed to protect all federal employees, including judges, prosecutors and law enforcement officers, with severe punishment imposed for the killing of a federal officer.
Деятельность европейских органов власти (в процентах) Activities of EU Institutions (percent of total)
Я также призываю руководителей переходных федеральных органов безотлагательно осуществить рекомендации Национальной конференции по примирению, включая разработку «дорожной карты» для завершения выполнения задач, предусмотренных в Переходной федеральной хартии, особенно конституционного процесса, подготовки к проведению общенациональной переписи населения и проведения выборов, запланированных на 2009 год, а также Национального плана обеспечения безопасности и стабилизации. I also call upon the leaders of the transitional federal institutions to implement without delay the recommendations of the National Reconciliation Congress, including the development of a roadmap for the completion of the tasks provided for in the Transitional Federal Charter, particularly the constitutional process, preparation for the national population census and the holding of elections scheduled for 2009, as well as the National Security and Stabilization Plan.
Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти. Governments have been quick to believe that the protests are fundamentally about high prices and unemployment, but the issue that unites Arab discontent is inadequate governance.
В 1996-1997 годах федеральное правительство через министерство по вопросам канадского наследия (Программа многообразия культур), генеральный солиситор и министерство юстиции разработали межучрежденческий процесс, призванный объединить различных участников в целях координации действий федеральных органов по пресечению преступлений, совершаемых на почве ненависти, и дискриминационных действий. In 1996-1997, the federal government, through the Department of Canadian Heritage (Multiculturalism Programme), the Solicitor General and the Department of Justice, established an interdepartmental process to bring various players together to coordinate federal action on hate crime and bias activity.
Более того, этический кодекс мог бы помочь защитить "возмутителей спокойствия", благодаря которым нарушения этики доводятся до сведения соответствующих органов власти или общественности. It can also establish a basic presumption of scientific openness and transparency, while allowing for exceptions when there is a real risk that scientific knowledge could be used to cause serious harm.
Финансирование региональных программ и их оценка входят в компетенцию федеральных органов, тогда как функции конкретного управления и регистрации и контроля за снабжением лекарственными препаратами входят в задачи региональных исполнителей программ. Funding of Regional programs and program evaluation are national-level responsibilities, while case management and registry, and control of drug supply are regional program responsibilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.