Sentence examples of "финансового кризиса" in Russian

<>
Есть предположение, что руководитель ЕЦБ Марио Драги позже на этой неделе может дать дополнительные сигналы, что он обдумывает схему количественного смягчения для еврозоны, похожую на те, которые использовали Великобритания и США во время финансового кризиса. There is speculation that ECB boss Mario Draghi could offer further indications later this week that he is considering a quantitative easing scheme for the eurozone, similar to those taken by the UK and US during the financial crisis.
Эти условия вызывали больше всего жалоб в Индонезии и Южной Корее во время азиатского финансового кризиса в 1997-1998 годах. That was the main complaint about IMF programs in Indonesia and South Korea during the Asian financial crisis in 1997-98.
Эти показатели близки к идеальным, вполне на уровне со странами Балтии в условиях мирового финансового кризиса в 2009 году. These numbers are close to unbeatable, quite at level with the Baltic countries in the global financial crisis in 2009.
Мы не привыкли к таким высоким изначальным значениям со времени Мирового финансового кризиса в 2008. We’re just not used to seeing such strong initial figures since the Great Financial Crisis took hold in 2008.
По последнему из перечисленных выше уровней Фибоначчи должно быть понятно, что CAC еще не полностью восполнил потери времен мирового финансового кризиса. From the last of the above-mentioned Fibonacci levels it should become clear that CAC has not yet fully erased the losses suffered during the Great Financial Crisis.
С момента финансового кризиса 2008 года неверная информация о экспозиции долгов, экономическом росте и ситуации в экономике США стала нормальной. Since the financial collapse in 2008, getting it wrong on debt exposure, global growth and the U. S. economy has become the new normal.
Учитывая ужасный сентимент, последовавший после финансового кризиса, и беспрецедентные триллионы ликвидности центральных банков, этот бычий рынок удивил людей своей интенсивностью и продолжительностью. Given the horrid sentiment following the financial crisis and the unprecedented trillions in central bank liquidity, this cyclical bull market has surprised people with its intensity and duration.
Тем не менее, потребительские расходы выросли до самого высокого уровня со времени финансового кризиса, спровоцированные, в основном, дешевой нефтью. Nevertheless, consumer spending rose to its highest rate since before the financial crisis, boosted mainly by cheaper oil.
Пока что от поощрений заимствования в экономике банки всасывают легко доступный капитал для укрепления своих собственных позиций во время финансового кризиса. So far from encouraging lending in the economy, banks sucked up the readily available capital to affirm their own footing in a financial crisis.
Общая волатильность также располагается на завышенных уровнях, хотя невозможно узнать, насколько это происходит из-за увеличения высокочастотного трейдинга, а насколько просто из-за неуверенности после финансового кризиса. Overall volatility is also at elevated levels, though it’s impossible to know how much of this is due to an increase in high-frequency trading and how much is simply due to post-financial crisis uncertainty.
Например, momentum стратегии значительно отставали от рынка во время глобального финансового кризиса 2008. For instance, momentum significantly underperformed during the 2008 global financial crisis.
Итак, почему Вил и Маккаферти проголосовали за повышение ставок в этом месяце, даже при том, что рост заработка снизился впервые со времен финансового кризиса? So why did Weale and McCafferty vote for a rate hike this month even though wage growth fell for the first time since the financial crisis?
Если перенести на сегодняшний день, то после финансового кризиса 2008 года было резкое снижение цен, за которым последовал период консолидации до прошлого года, когда цены двигались в узком диапазоне 1.1% - 1.21%, как видно на графике ниже. Fast-forward to today and we have seen a sharp fall in prices since the 2008 financial crisis, followed by a period of consolidation for the past year, where prices have moved in a tight range between 1.1% and 1.21%, as you can see below.
Согласно протоколу, опубликованному в понедельник, Совет по надзору за финансовой стабильностью (Financial Stability Oversight Council) – организация, сформированная после недавнего финансового кризиса для работы с системными рисками – поднял этот спорный вопрос в ноябре на собрании, закрытом для общественности. The Financial Stability Oversight Council, an organization formed after the recent financial crisis to deal with systemic risks, took up the issue at a meeting in November that was closed to the public, according to minutes that were released Monday.
Пузырь объемов во время и сразу же после финансового кризиса 2008 года полностью сдулся, активность вернулась к уровню примерно 2007 года по среднесуточному объему торговли акциями США. The bulge in volumes experience during and right after the 2008 financial crisis has been entirely unwound, with average daily trading volume in U. S. stocks now around 2007 levels.
На момент выхода данной публикации пара пыталась преодолеть 78.6% коррекцию Фибоначчи всего снижения после мирового финансового кризиса на уровне 1.2280. As we go to press, the pair is pressing against the 78.6% Fibonacci retracement of the entire post-GFC drop at 1.2280.
Проблема в том, что с началом финансового кризиса сближение региона с Западной Европой замедлилось до черепашьих темпов The problem is that, ever since the onset of the financial crisis, the region’s convergence with Western Europe has slowed to a crawl.
До настоящего момента единственный выдающийся успех в китайско-советских отношениях был достигнут в самом разгаре финансового кризиса 2009 года, когда страны подписали соглашение по Восточносибирскому-Тихоокеанскому трубопроводу (ВСТО), пропускная мощность которого к 2013 году должна составить 1,6 тысяч баррелей в день. The only notable Sino-Soviet success to date came in the darkest depths of the financial crisis in 2009 when the East Siberian Pacific Ocean (ESPO) pipeline was signed off, with anticipated 1.6mb/d capacity by 2013.
А это весьма ощутимый удар по государственному сектору, который процветал на протяжении почти всего времени после глобального финансового кризиса. That’s a fairly large amount of pain for a public sector that was fat and happy throughout almost the entirety of the period after the global financial crisis.
А дела всех посткоммунистических стран ЕС, кроме Польши, с самого начала финансового кризиса весьма плохи. And, with the exception of Poland, the post-Communist parts of the EU have had a pretty bad run of things ever since the financial crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.