Beispiele für die Verwendung von "финансовый вклад" im Russischen

<>
Сразу после этого визита США выделили Трибуналу дополнительные 10 миллионов долларов. Как сказал мне один из сотрудников Госдепа, общий финансовый вклад США со времени начала расследования составил 30 миллионов долларов - более четверти добровольных финансовых взносов на содержание Трибунала, сделанных 25 государствами. The trip was followed by another $10 million in US contributions to the Tribunal - a State Department official tells me the US's total financial contribution since the investigation began is $30 million, over one-quarter of the Tribunal's voluntary funding from 25 states.
Действительное послание заключалось в том, что правительство США сделает совсем незначительный финансовый вклад в восстановление экономики региона. The real message was that the US government would contribute very little financially to the region's economic recovery.
Квоты и влияние в международных финансовых институтах должны быть основаны на экономическом весе стран, а также способности сделать финансовый вклад. Quotas and influence in the international financial institutions should be based on countries' economic weight and the ability to contribute financially.
Более того, финансовый вклад Британии в бюджет ЕС (измеряемый как доля национального дохода) на самом деле даже меньше, чем у Норвегии, входящей в ЕЭЗ. In fact, the UK’s financial contribution to the EU is actually smaller, relative to its national income, than Norway’s under the EEA.
Принимающие организации и другие местные заинтересованные стороны вносят как финансовый вклад, так и вклад натурой в работу центров; это, например, может быть прикомандирование сотрудников и предоставление рабочих помещений и оборудования. Host organizations and other local stakeholders make both financial and in-kind contributions to the centres, such as secondment of personnel and provision of office facilities and equipment.
В любом случае избрание новых членов должно происходить в рамках их соответствующих регионов, конечно, при должном учете — как это обусловлено положениями статьи 23 Устава, касающихся непостоянных членов, — их вклада в поддержание международного мира и безопасности, и здесь я имею в виду вклад в самом широком смысле этого слова, а не только финансовый вклад. In any event, selection of new members should occur within the context of their respective regions, with due regard, of course — as set out in the provisions of Article 23 of the Charter relating to non-permanent members — for their contributions to the maintenance of international peace and security, and I refer here to contributions in the broadest sense of the term, not just financial.
призывает международное сообщество активно участвовать в этих усилиях по восстановлению и реконструкции и вносить в них финансовый вклад, а также призывает международное сообщество направлять помощь через подготовленный Переходным органом бюджет на цели национального развития и сосредоточить свое внимание на укреплении потенциала афганцев; Encourages the international community to actively participate and financially contribute to these rehabilitation and reconstruction efforts, and also encourages the international community to channel assistance through the national development budget of the Afghan Transitional Authority and to focus attention on building the capacity of Afghans;
ВОО выразил свою признательность тем Сторонам, которые уже сделали свой финансовый вклад на поддержку этих сессий. The SBI expressed its appreciation to those Parties that have already made a financial contribution to support these sessions.
Участники постановили, что для обеспечения надлежащей эксплуатации необходимо, чтобы все жители того или иного здания были согласны вносить определенный финансовый вклад. Participants agreed that, to ensure adequate maintenance, it was necessary for all residents in a building to agree to make some financial provision.
настоятельно призывает международное сообщество активно участвовать в этих усилиях по восстановлению и реконструкции и вносить в них финансовый вклад и призывает международное сообщество направлять помощь через подготовленный Переходной администрацией Афганистана бюджет национального развития и сосредоточить свое внимание на укреплении потенциала афганцев; Urges the international community to actively participate in and financially contribute to these rehabilitation and reconstruction efforts, and encourages the international community to channel assistance through the national development budget of the Afghan Transitional Administration and to focus attention on building the capacity of Afghans;
ВОО выразил свою признательность правительствам Австралии, Канады, Финляндии, Норвегии, Швеции, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки за их финансовый вклад в разработку учебных материалов и за поддержку участия экспертов из развивающихся стран в глобальном практическом учебном совещании по оценкам смягчения изменения климата. The SBI expressed its gratitude to the Governments of Australia, Canada, Finland, Norway, Sweden, Switzerland and the United States of America for their financial contributions to the development of training materials and for supporting the participation of developing country experts at the global hands-on training workshop on mitigation assessments.
В рамках Программы участия 2002/2003 годов ЮНЕСКО внесла финансовый вклад в проведение в Нигерии практического учебного семинара для сельских женщин и молодежи по проблемам ухудшения качества окружающей среды, проведения мелиоративных работ, природоохранной деятельности и предотвращения загрязнения окружающей среды. Примечания Within the participation programme 2002/2003, UNESCO contributes financially to a practical training workshop on environmental degradation, reclamation, conservation and pollution prevention for rural women and youth, conducted in Nigeria.
просит Директора-исполнителя продолжить работу по организации второго совещания по межправительственному обзору Глобальной программы действий и принять меры для обеспечения как можно более широкого участия в нем и с этой целью настоятельно призывает правительства активно участвовать в процессе межправительственного обзора и, по мере возможности, внести финансовый вклад на покрытие расходов, связанных с этим историческим событием; Requests the Executive Director to proceed with organizing the second Intergovernmental Review Meeting of the Global Programme of Action, working to ensure as broad participation as possible, and to that end urges all Governments to be actively involved in the intergovernmental review process and, when possible, to make financial contributions to support the costs associated with that milestone event;
Поэтому Намибия поддерживает этот процесс, вновь подтверждая в нашем сводном проекте резолюции предложение государствам-членам, Глобальному экологическому фонду и другим заинтересованным сторонам внести финансовый вклад на проведение подготовительного этапа. Thus, Namibia supports the process, while reiterating the invitation in our omnibus draft resolution to Member States, the Global Environment Facility and other interested parties to contribute financially to the preparatory stage.
В число предлагаемых критериев входили финансовый вклад в Организацию Объединенных Наций, численность населения, региональные роль и значение, численность вооруженных сил, а также вклад в операции по поддержанию мира. Proposals included the level of financial contribution to the United Nations, population, regional role and standing, size of military forces and contributions to peacekeeping operations.
Мы по-прежнему выступаем за расширение на основе объективных критериев, которые включали бы в себя такие элементы, как размеры государства-члена и численность его населения, его финансовый вклад в систему Организации Объединенных Наций, его участие войсками в операциях по поддержанию мира и его активная роль на протяжении многих лет в делах Организации Объединенных Наций. We continue to favour enlargement based on objective criteria, which would include elements such as a Member State's size and population, its financial contributions to the United Nations system, its troop contributions to peacekeeping operations or the active role it has played over the years in the United Nations.
Финансовый вклад не считается более значимым, чем нефинансовый, такой, как воспитание детей и ведение хозяйства. Financial contribution is rated no more highly than non financial contributions, such as child raising and management of the home.
призывает международное сообщество активно участвовать в этих усилиях по восстановлению и реконструкции и вносить в них финансовый вклад, а также призывает международное сообщество направлять помощь через подготовленный афганским Переходным органом бюджет на цели национального развития и уделять первостепенное внимание укреплению потенциала афганцев; Encourages the international community to actively participate and financially contribute to these rehabilitation and reconstruction efforts, and also encourages the international community to channel assistance through the national development budget of the Afghan Transitional Authority and to focus attention on building the capacity of Afghans;
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду. Little by little, we're seeding the area with green collar jobs - then the people that have both a financial and personal stake in their environment.
На наш взгляд, квалифицированные государства должны отвечать критериям по следующим аспектам: размер экономики и численность населения; военный потенциал; финансовый и/или миротворческий вклад в Организацию Объединенных Наций; приверженность демократии и уважению прав человека; надежная репутация в области нераспространения; и справедливая географическая представленность. In our view, qualified nations should meet criteria in the following areas: size of economy and population; military capacity; financial and/or peacekeeping contributions to the United Nations; commitment to democracy and human rights; strong records on non-proliferation; and equitable geographic balance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.