Sentence examples of "финансовым обязательством" in Russian with translation "financial obligation"

<>
Мы гарантируем сохранность средств клиентов и своевременное выполнение своих финансовых обязательств. We guarantee the security of our clients' funds and prompt fulfillment of our financial obligations.
Контрагентный риск: Риск, при котором ваш контрагент не может выполнить финансовые обязательства. Counterparty Risk: Is the risk that your counterparty defaults and is unable to meet its financial obligations.
В этой связи он призывает все государства-члены выполнять свои финансовые обязательства в срок и без условий. In that connection, he appealed to all Member States to fulfil their financial obligations on time and without conditions.
В частности, бюджетные организации должны резервировать соответствующие средства при взятии финансовых обязательств с целью предотвращения накопления скрытой задолженности. In particular, budget organizations need to commit money when incurring financial obligations to prevent the accumulation of hidden arrears.
Другим важным элементом пакета реформ является увеличение и перераспределение квот, которые определяют право голоса каждой страны и ее финансовые обязательства. The other major element of the reform package is an increase and rebalancing of the quotas that determine each country’s voting power and financial obligation.
Чешская Республика всегда выполняла свои финансовые обязательства перед Организацией в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий. The Czech Republic had always fulfilled its financial obligations to the Organization in full, on time and without conditions.
Кроме того, он, судя по всему, ставит военную поддержку стран-членов НАТО в зависимость от выполнения ими финансовых обязательств в отношении Альянса. He also appeared to make US military support for NATO member states conditional on whether those states had met their financial obligations to the Alliance.
Несмотря на сохраняющиеся острые проблемы, Ангола последовательно выполняет свои финансовые обязательства перед ЮНИДО, что свидетельствует о ее приверженности и поддержке деятельности Орга-низации. Despite the great difficulties it continued to face, Angola had invariably fulfilled its financial obligations to UNIDO, evidence of its commitment to and support for the Organization.
Она также полностью внесла свой взнос за 2001 год и призывает другие государства-члены к неукоснитель-ному соблюдению своих финансовых обязательств перед ЮНИДО. It had also fully paid its contribution for 2001 and called upon other Member States to strictly observe their financial obligations to UNIDO.
Если государства-члены не будут добросовестно выполнять свои финансовые обязательства, бюджеты Организации Объединенных Наций превратятся в обычные листы бумаги, не имеющие какой-либо обязательной силы. Unless Member States took their financial obligations in earnest, the budgets of the United Nations would become mere pieces of paper without any binding force.
Говоря более конкретно, 24 из 30 концессионеров были утверждены и прошли сертификацию для возобновления своей работы после урегулирования финансовых обязательств в отношении Управления и правительства. Specifically, 24 of the 30 concessionaires have been cleared and will be recertified to recommence operations following their settlement of financial obligations to the Authority and the Government.
Правительство Грузии, как и другие авторы этого проекта резолюции, по-прежнему привержены выполнению своих финансовых обязательств по Уставу, несмотря на сложные проблемы, с которыми мы все сталкиваемся. The Government of Georgia, like other sponsors of this draft resolution, remains committed to meeting its financial obligations under the Charter, despite the difficult challenges facing it.
Несмотря на серьезные экономические трудности, переживаемые страной, мое правительство продемонстрировало готовность выполнять свои финансовые обязательства, представив в марте 2004 года многолетний план выплат и уже произведя два платежа. Despite the grave economic difficulties facing the country, my Government has demonstrated its commitment to meeting its financial obligations through the multi-year payment plan submitted in March 2004 and the two instalments already made.
отмечает главную ответственность сторон в соответствии со всеобъемлющим Мирным соглашением за финансирование Комиссии по вопросу о границах и настоятельно призывает их выполнять свои финансовые обязательства в этом плане; Notes the primary responsibility of the parties under the Comprehensive Peace Agreement to fund the Boundary Commission and urges them to fulfil their financial obligations in this regard;
в 2006 году Генеральной Ассамблее были представлены предложения по увеличению фонда оборотных средств, с тем чтобы запасы наличными Организации Объединенных Наций были адекватными для своевременного удовлетворения финансовых обязательств. Proposals were submitted to the General Assembly in 2006 to increase the Working Capital Fund to ensure that United Nations cash reserves are adequate to meet financial obligations in a timely fashion.
В силу своих ключевых функций (кредитование и принятие депозитов) банки, предоставившие кредит несостоятельному должнику, часто оказываются в ситуации, когда они сами несут финансовые обязательства перед должником в форме депозитов. By virtue of their core functions (lending and deposit taking) banks that have lent to an insolvent debtor often find that they have financial obligations to the debtor in the form of deposits.
Финансовое обязательство организации перед Фондом состоит в том, что она должна выплачивать обязательный взнос по ставке, установленной Ассамблеей, а также покрывать соответствующую долю актуарного дефицита, согласно статье 26 Положений Фонда. The financial obligation of the organization to the Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the Assembly together with any share of any actuarial deficiency payments under article 26 of the regulations of the Fund.
В отличие от этого, Западные правительства насторожено относились к подобной перспективе, поскольку боялись, что она будет препятствовать методам свободного рынка, налагать чрезмерно тяжелые финансовые обязательства, или сразу и то, и другое. By contrast, Western governments were wary of this perspective, which they feared would hamper free-market practices, impose overly cumbersome financial obligations, or both.
Цель 2: обеспечивать правильный учет активов, обязательств, поступлений и расходов Организации Объединенных Наций и своевременно производить выплаты по различным финансовым обязательствам по отношению к персоналу, государствам-членам, поставщикам и другим сторонам. Objective 2: To ensure sound accounting of United Nations assets, liabilities, income and expenditures, and the timely disbursement of various financial obligations to staff, Member States, vendors and other entities.
Изготовителям, операторам связи и дистрибьюторам мобильных телефонов следует рассмотреть возможность совместного выполнения в рамках систем РОП физических и/или финансовых обязательств, связанных со сбором и утилизацией бывших в употреблении мобильных телефонов. Manufacturers, telecom operators and mobile phone distributors should consider the possibility of sharing, as part of EPR systems, the physical and/or financial obligations entailed by the collection and management of used mobile phones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.