Sentence examples of "фокусируются" in Russian
Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике.
Traditional explanations focus on bad monetary policy.
Профессиональные трейдеры фокусируются на проигрышах сильней, чем на удачных сделках.
Professional traders focus on their losing trades more than on their profitable trades.
Многие фокусируются на качестве институтов, таких как суды и налоговые органы.
Many focus on the quality of institutions, such as courts and tax authorities.
Таким образом примеры в данном разделе также фокусируются на данном сегменте рынка.
Therefore, the examples in this topic also focus on that market segment.
Японии и северо-восточной Азии нужны смелые инициативы, которые фокусируются на будущем.
Japan and Northeast Asia need bold initiatives that focus on the future.
И фокусируются на умении после умения, или способности после способности, под специальным внимательным контролем.
And it's focusing on skill after skill, or ability after ability, under specific attentional control.
Также вполне понятно, что в условиях круглосуточного новостного цикла журналисты фокусируются на эмоциях родственников.
And it is understandable than inevitable that 24-hour news organisations will focus on the very human emotions of the relatives.
Помимо конкретных мер, сегодняшние дискуссии всё больше фокусируются на необходимости более широких социальных перемен.
In addition to specific policies, today’s conversation has increasingly focused on the need for wider social change.
На сегодня есть лишь несколько образовательных программ, которые конкретно фокусируются на вопросах антикризисной биомедицинской инженерии.
At the moment, there are too few educational programs that focus specifically on crisis-related biomedical engineering issues.
Боевые действия фокусируются на гражданском обществе противника, проникновении вглубь его территории для подавления политической воли.
Instead, it focuses on the enemy’s society, reaching deep into its territory to destroy political will.
Популисты фокусируются теперь не на том, что ЕС делает, а на том, что он представляет.
Now, populists are focused not on what the EU does, but what it represents.
Усилия по снижению уровня бедности обычно фокусируются на материальных проявлениях нищеты, например, отсутствии доходов или образования.
Rather, poverty reduction efforts tend to focus on tangible manifestations of deprivation such as lack of income or education.
Пока многие наблюдатели фокусируются на проблеме избыточного кредитования в Китае, власти незаметно занимаются развитием динамичных городских кластеров.
While many observers focus on China’s credit glut, the authorities are quietly fostering the development of dynamic city clusters.
9. Связанный HFT-трейдинг по многим классам активов, тогда как правительственные регуляторы фокусируются только на отдельных классах активов.
9. Linked HFT trading across asset classes, but policed by government agencies that focus on individual asset classes only
Однако власти близоруко фокусируются на стоимости благоприятных для экологии действий, в то время как надо оценивать стоимость бездействия.
But policymakers tend to focus myopically on the costs of action, rather than the costs of inaction.
Многие крупные политические вопросы искажаются, если они фокусируются только на внутреннем неравенстве в стране и игнорируют глобальное неравенство.
Many broad policy issues are distorted when viewed through a lens that focuses only on domestic inequality and ignores global inequality.
Ее усилия фокусируются на Азиатско-Тихоокеанском регионе, но, когда ее квалификация оказывается полезной, она сотрудничает и со странами других регионов.
Its efforts focus on the Asia-Pacific region, but it also cooperates with countries in other regions when its expertise is useful.
Но все эти предложения фокусируются на криминализации фактов содействия или участия; ни один из них не признает собственно детский брак незаконным.
But the proposals focused on criminalizing facilitation or participation; none would invalidate child marriage itself.
Лидеры ЕС слишком узко фокусируются на минимизации краткосрочных финансовых и политических затрат, вместо того чтобы стратегически думать о более широких, долгосрочных последствиях.
EU leaders focus narrowly on limiting short-term financial and political costs, rather than thinking strategically about broader longer-term consequences.
И пока некоторые СМИ фокусируются на душевных болезнях в историях о насилии, рост числа людей, которые скорее представляют угрозу сами себе, остается незамеченным.
And while some sections of the media focus on mental illness in cases of violence, a rise in the number of people who are more of a risk to themselves goes unnoticed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert