Sentence examples of "формировать" in Russian with translation "create"
Translations:
all1020
form343
create241
shape235
shap54
start30
raise24
fashion2
mold2
regiment1
other translations88
Например, формировать заказы можно непосредственно из созданного договора покупки.
For example, after you create a purchase agreement, you can order directly from it.
Вы можете создавать дополнительные почтовые ящики организации, чтобы формировать автономные адресные книги.
You can create additional organization mailboxes to generate OABs.
Позднее Димер обнаружил, что липиды помогают формировать полимеры РНК, а затем покрывают их защитной оболочкой, создавая примитивные клетки.
Later, he found that lipids can help form RNA polymers and then enclose them in a protective coating, creating a primitive cell.
Таким образом, доллару придётся оставаться на сегодняшнем уровне, продолжая создавать большой торговый дефицит и, как результат, формировать приток капитала.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
Комитет считает, что правительствам следует формировать в государственной службе культуру «обучающейся организации» и задействовать имеющиеся таланты из недостаточно представленных групп населения.
The Committee believes that Governments should create a learning organization culture in the public service and tap talent from underrepresented groups.
Использование стандартизированной формы носит благотворный характер, поскольку это может поощрять согласованность и формировать общее понимание того, какая информация носит значимый характер.
The use of a standardized form is beneficial in that it can promote consistency and create a common understanding of what information is relevant.
НПО не могут формировать содержание официальных информационных материалов ЕЭК ООН, но могут играть весьма важную роль в качестве партнеров главным образом уже после подготовки таких материалов.
NGOs cannot create content for official UNECE communications, but can play a very important partnership role, especially once the content has been created.
Я твердо верю, что новая эра технологий, если ее формировать отзывчивым и ответственным образом, может сыграть роль катализатора для нового культурного Ренессанса, который создаст чувство того, что мы являемся частью чего-то гораздо большего, чем мы сами – истинной мировой цивилизации.
I firmly believe that the new technology age, if shaped in a responsive and responsible way, could catalyze a new cultural renaissance that will create the sense that we are part of something much larger than ourselves – a true global civilization.
Для борьбы с ней требуется смелость, но при этом необязательно принимать репрессивные меры, которые не всегда эффективны, а целесообразнее формировать в рамках гражданского общества группы, способные мобилизовать на ответные действия все общества и поставить заслон на пути распространения наркотиков и преступности.
The courage had to be found to address that situation, not necessarily through law-enforcement measures, which were not always appropriate, but by creating civil society groups that would enable society as a whole to react and contain the consequences of drug trafficking and crime.
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми.
So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Третья ошибка – формирование нереальных ожиданий.
The third mistake is to create unrealistic expectations.
Access создает его при формировании связи.
Access creates this type of join whenever you create a relationship.
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация.
They're creating the ecosystem from which innovation emerges.
Но социальная мобильность - это также и необходимое условие формирования современного кругозора.
But social mobility is also a precondition for creating a modern outlook.
Оно формирует Комитет Общественной Безопасности, судя по звучанию, довольно неплохой комитет.
They create the Committee of Public Safety, which sounds like a very nice committee.
Но все вместе они формируют климат и, возможно, создают некий водораздел.
But, taken together, they create a climate – and perhaps form a watershed.
Формирование предлагаемых загрузок, внесение изменений и создание загрузок на основе предлагаемых загрузок
Build proposed loads, make changes, and then create loads based on the proposed loads
По умолчанию этот почтовый ящик отвечает за формирование всех автономных адресных книг.
By default, this organization mailbox is responsible for generating all OABs (the first OAB named Default Offline Address Book, and any new OABs that you create).
В некоторых случаях, например при определении первичного ключа, Access формирует индекс автоматически.
In some instances, such as for a primary key, Access automatically creates an index for you.
Для создания надежной базы поставщиков необходим триединый подход к формированию связей со смежниками.
To create a capable supplier base, a three-pronged approach to developing supplier linkages was needed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert