Sentence examples of "фракций" in Russian with translation "faction"

<>
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход. Hardliners of all factions support this approach.
Или в ней соперничает за контроль несколько фракций, как у турецких военных? A set of factions competing for control, like those within the Turkish military?
Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями. It is now a mélange of factions with diverse goals and differing ideologies.
Один из способов объединения партийных фракций – приглашение кандидатом своего соперника совместно участвовать в выборах. One way to unite party factions is for the nominee to select his rival as his running mate.
Вскоре движение перонистов распалось на несколько враждующий фракций, которые боролись на улицах Буэнос-Айреса. The Peronist movement soon disintegrated into rival factions, fighting it out in the streets of Buenos Aires.
На сегодняшний день, Бундестаг насчитывает шесть фракций, по сравнению с четырьмя в предыдущем избирательном сроке. The Bundestag now counts six factions, compared to four in the previous electoral term.
лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага. the faction leaders hated each other too much to get together, even for their own good.
Эти условия исключают любую возможность фальсификации плана безопасности, который получил бы поддержку всех фракций, включая Хамас. These conditions rule out any possibility of forging a security plan that would receive the support of all factions, including Hamas.
История исламской республики заполнена случаями существования фракций, эксплуатирующих внешнюю политику с целью получения власти над своими внутренними конкурентами. The history of the Islamic Republic is filled with cases of factions exploiting foreign policy to gain power against their domestic rivals.
Однако, только с объединением Рональдом Рейганом двух традиционно враждующих между собой консервативных фракций был обеспечен триумф политических основ неоконсерваторов. Nevertheless, it was not until Ronald Reagan forged an alliance between conservatism's two traditionally warring factions that the political foundations of neo-conservatism's triumph were secured.
Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай. Likewise, during China’s Cultural Revolution, the imposition of martial law prevented attempts by rival factions to seize nuclear facilities in Xinjiang and Qinghai.
У Мухика есть поддержка большинства в пределах FA, но он не единственный руководитель партии, а только главы одной из ее конкурирующих фракций. Furthermore, while Mujica has majority support within the FA, he is not the sole chief of the party but just the head of one of its competing factions.
С практической точки зрения, Асад ведет одну из наиболее мощных фракций в конфликте, которая должна быть представлена за столом переговоров, если мир будет достигнут. As a practical matter, Assad leads one of the conflict’s most powerful factions, one that must be represented at the negotiating table if peace is to be achieved.
Более того, «Ан-Нусра» сегодня доминирует в коалиции под названием «Хайят Тахрир аль-Шам», состоящей из 64 фракций, некоторые из которых более умеренные, чем другие. Indeed, al-Nusra currently dominates a coalition called Hay’at Tahrir al-Sham (HTS), which comprises 64 factions, some more moderate than others.
У нас есть рабочая группа, куда входят представители различных фракций, занимающаяся разработкой поправок к конституции, которые помогут создать новую судебную систему, свободную от политического влияния. There is a working group with different political factions working to propose amendments and change the constitution to create a new judicial system, competition for judges, and independence from political influence.
Аббас хочет, чтобы все кандидаты были включены в национальные списки, что обеспечило бы пропорциональное представление всех основных палестинских фракций и групп в рамках Законодательного Собрания. Abbas wants all the candidates to be included on national lists, which would allow for proportional representation of all major Palestinian factions and groups.
Попытки каких-либо групп и фракций навязать свою волю и мрачные идеи с помощью силы и посредством вооруженного восстания не смогут подорвать основы нашей демократии. Attempts from whatever group or faction to impose their will and dark ideas by force and armed revolt will not derail our democracy.
Действие этого права будет ограничено во избежание разделения парламента на слишком большое число фракций и возникновения ситуации, когда блок представителей меньшинств может контролировать итоги голосования. That right would be limited in order to avoid splitting Parliament into too many factions and creating a situation where a block of minority representatives could control the outcome of the voting.
Держался он этой позиции и во время своей предвыборной кампании, отказываясь уступить требованиям палестинских фракций, придерживающихся «жесткого» курса, и принести извинения за свои прошлые заявления. He stuck to this position throughout his electoral campaign, refusing the demands of hard-line Palestinian factions that he apologize for his previous statements.
В настоящее время основной источник международного экономического беспорядка находится в Китае, что связано с наличием в правительстве фракций, которые надеются предотвратить более быстрое повышение стоимости женьминби. Today, the principal source of international economic disorder is made in China, owing to factions inside its government that hope to avoid a more-rapid appreciation of the renminbi's value.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.