Sentence examples of "функционировать" in Russian
Если прекратить приём лекарства, протеин начинает функционировать нормально.
So if you stop taking the drug, the protein would go back to normal.
Авраам Линкольн был прав: разобщенное правительство не может функционировать.
Abraham Lincoln was right: a house divided against itself cannot stand.
Нам было необходимо 11 лет, что бы начать функционировать.
It took us 11 years to become operational.
Наконец приходит добрая весть, что завод стал нормально функционировать.
At last comes the good news that the plant is finally running smoothly.
Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство.
Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005.
Можно удалить 90% корневой системы, но растение будет продолжать функционировать.
So you can remove 90 percent of the root apparatus and the plants [continue] to work.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой.
When the services fail, the position of the wealthy is threatened.
Кроме того, начала официально функционировать комиссия по апелляциям в отношении регистрации.
Furthermore, the Registration Appeals Commission has formally commenced operation.
Интересный факт, человеческое тело лишенное большинства крови чаще всего перестает функционировать.
A bit of trivia, the human body when drained of most its blood will often times stop working.
Помните, однако, что тогда некоторые страницы будут функционировать не совсем корректно.
If you do, some pages will not work as designed.
глобальную систему управления безопасностью для пользователей, которая начала функционировать в августе 2005 года;
The global user security management system, which had been rolled out in August 2005;
Все программы должны функционировать в целях укрепления устойчивого национального потенциала, связанного с данными.
All programmes needed to work to strengthen sustainable national data capacity.
Центр по борьбе с этнической дискриминацией будет и впредь функционировать на постоянной основе.
The Centre for Combating Ethnic Discrimination will be continued on a permanent basis.
Новая комплексная система управления финансовыми ресурсами и проектами начала функционировать в марте 2001 года.
The new integrated financial and project management system was rolled out in March 2001.
В течение последнего десятилетия Департамент был вынужден функционировать в основном в режиме кризисного регулирования.
Over the past decade the Department has been forced to maintain a largely crisis management-oriented culture.
Центр начал функционировать в ноябре 2004 года, и в нем имеются все необходимые специалисты.
The Centre has become operational in November 2004 and has brought all the disciplines of service under one roof.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert