Sentence examples of "функционирующих" in Russian

<>
Translations: all1367 function804 operate513 other translations50
48 процентов функционирующих племен , говорят, "Я в порядке, а ты нет". 48 percent of working tribes say, these are employed tribes, say, "I'm great and you're not."
Реформа финансовой системы проходит нерешительно, и банки по-прежнему хранят портфели большей части не функционирующих займов. Reform of the financial system has been timid and banks still carry a large proportion of non-performing loans in their portfolios.
Принцип лингвистического многообразия превосходно отражен на его страницах, функционирующих на нескольких языках, а новостной центр выше всяких похвал. The principle of linguistic diversity was well served by its excellent web site pages in several languages, and the news centre was outstanding.
Частота вращения двигателя измеряется при помощи приборов, функционирующих с погрешностью не более ± 2 % при требующейся для проведения измерений частоте вращения. The engine speed shall be measured with instrumentation having an accuracy of ± 2 per cent or better at the engine speeds required for the measurements being performed.
В настоящее время в стране осталось лишь 12 функционирующих лесопильных заводов, которые не обладают необходимыми мощностями для переработки вырубаемой древесины. Today, there are only 12 operational sawmills and these do not have the capacity to process the volume of logs felled.
Вопрос об обжаловании решений административных трибуналов, функционирующих в системе Организации Объединенных Наций, поднимается время от времени, но не получает вразумительного ответа. The question of appeal against the decisions of the United Nations administrative tribunals has been raised from time to time without receiving a consistent answer.
По информации Retail Metrics, продажи в розничных магазинах, функционирующих на протяжении более одного года (кроме аптек), в ноябре выросли на 5,2%. Same-store sales at retailers (apart from drugstores) in November increased 5.2%, according to Retail Metrics.
Техническая скорость движения транспортного средства измеряется при помощи приборов, функционирующих с погрешностью не более ± 0,5 км/ч, если используются устройства непрерывного измерения. The road speed of the vehicle shall be measured with instrumentation having an accuracy of at least ± 0.5 km/h, when using continuous measurement devices.
Техническая скорость вращения транспортного средства измеряется при помощи приборов, функционирующих с погрешностью не более ± 0,5 км/ч, если используются устройства непрерывного измерения. The road speed of the vehicle shall be measured with instrumentation having an accuracy of at least ± 0.5 km/h, when using continuous measurement devices.
Районы, подлежащие оценке, не должны определяться исключительно на основе экосистемного подхода; необходимо полностью учитывать географические районы, которые подпадают под действие существующих и эффективно функционирующих региональных механизмов. The assessment areas should not be determined solely through the ecosystem approach; full consideration should be given to the geographical areas covered by existing effective regional mechanisms.
В течение следующих пять лет мировые космические агентства намерены направить на Красную планету пять миссий, что удвоит количество функционирующих роботов и посадочных модулей на марсианской поверхности. In just the next five years, the world’s space agencies aim to send five missions to the Red Planet, which will more than double the number of active robots and landers on its surface.
Процедура передачи дел официальной системе правосудия- сложная и дорогостоящая, что не в последнюю очередь объясняется значительной нехваткой сотрудников в судебных органах, функционирующих в затронутых конфликтом районах. The process of taking cases to the formal justice system is cumbersome and expensive, not least because of the significant lack of judicial personnel in conflict-affected areas.
Даже сейчас, в условиях быстрого развития электронных средств связи, значение почтовых служб не уменьшилось, и такие службы во многих случаях являются единственной сетью служб, функционирующих в сельских районах. Even now, with the rapid development of electronic communications, the importance of postal services had not diminished, and such services were often the only network in rural areas.
Реформа в сфере безопасности в конечном счете должна проводиться в более широких рамках поддержки национальных властей в деле укрепления государственных структур, учреждений и процедур, функционирующих с соблюдением законности. Security reform, ultimately, must take place within a wider framework of support to national authorities in building state structures, institutions and processes that work within the rule of law.
В Соединенном Королевстве насчитывается пять функционирующих угледобывающих шахт и более 1000 заброшенных угольных шахт, и на этих шахтах- как действующих, так и заброшенных- осуществляется в общей сложности 25 проектов. In the United Kingdom, there are five active coal mines in operation and more than 1,000 abandoned coal mines, with a combined total of 25 projects at active and abandoned mines.
В настоящее время в 9 домах интернатах и пансионатах, функционирующих при Министерстве труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики 1097 пожилых граждан и инвалидов живут на полном государственном обеспечении. There are currently 1,097 older people and persons with disabilities living on full State support in the 9 boarding houses and retirement homes run by the Ministry of Labour and Social Security.
Если в давно функционирующих миссиях стоимость запасных частей и принадлежностей рассчитывается по стандартной ставке в 10 процентов, то в случае МООНСГ, где большинство оборудования является новым, применяется ставка в 5 процентов. While, in established missions, spare parts and supplies are estimated at a standard rate of 10 per cent, in the case of MINUSTAH, where most of the equipment is new, they are estimated at 5 per cent.
Однако для того, чтобы такая система могла работать, исчерпывающая информация о плохо функционирующих компаниях должна быть доступна для инвесторов, и связь между вознаграждением высшего руководства и деятельностью компании должна быть реальной. But for this system to work solid information about under-performing companies must be available to investors and the link between the pay of top managers and company performance must be real.
Деятельность в рамках программы реабилитации на базе общин способствовала включению беженцев с физическими и умственными недостатками в социально-экономическую жизнь их общин с помощью общинных центров реабилитации (ОЦР), функционирующих в лагерях беженцев. The community rehabilitation programme promoted the inclusion of physically and mentally challenged refugees into the socio-economic life of their communities through community rehabilitation centres (CRC) in refugee camps.
Из-за отсутствия четко функционирующих систем земельного кадастра и регистрации земли и/или слабости органов государственного управления в ряде стран СНГ издержки для домашних хозяйств и предприятий остаются искусственно завышенными (UNECE 2001a, b). Dysfunctional land cadastre and registration systems and/or weak public administration in parts of CIS continue to keep transactions costs artificially high for households and businesses (UNECE 2001a, b).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.