Sentence examples of "характерного" in Russian with translation "characteristic"

<>
Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля. Most of the characteristic char-grilled taste doesn't come from the wood or the charcoal.
Традиционно, диагноз рака ставится на основе характерного вида раковых клеток при наблюдении их под микроскопом. Traditionally cancer has been diagnosed by the characteristic appearance of cancer cells observed through a microscope.
Прогорклость: Окисление липидов или образование несвязанных жирных кислот, ведущие к появлению характерного неприятного привкуса; маслянистый внешний вид мякоти не обязательно указывает на то, что ядро является прогорклым. Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acid production giving a characteristic disagreeable flavour; an oily appearance of the flesh does not necessarily indicate a rancid condition.
Он может выбрать любой сельский район Африки, и наша команда будет работать с местными общинами, используя подход к здравоохранению Деревень тысячелетия для снижения смертности среди детей младше пяти лет ниже уровня 30/1000 – уровня, характерного для многих стран со средними доходами – при ежегодных расходах сектора здравоохранения всего в 60 долларов на человека. He can pick any district in rural Africa, and our team will work with the local communities using the Millennium Village health approach to reduce the under-five mortality rate to below 30/1,000 – a rate characteristic of many middle-income countries – at an annual health-sector cost of just $60 per person.
Конституции стран Европы отличаются характерным многообразием. Constitutionally, European nations display characteristic richness.
Вторая характерная составляющая сожаления - это чувство недоумения. The second characteristic component of regret is a sense of bewilderment.
R на этом изображении - характерная длина робота. So here R is the characteristic length of the robot.
Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. Well, it made an entry wound characteristic of a 38.
Потому что я заметил характерные папулёзные поражения. Because I noticed the characteristic papular lesions.
Нормальная постная баранина имеет характерный красный цвет. Normal lean ovine product demonstrates a characteristic red colour.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить. The impunity that is characteristic of these heinous crimes must stop.
Действительно, похожие шаблоны характерны для большинства пост-современных обществ. Indeed, similar patterns are characteristic of most post-modern societies.
У обоих циклов есть свои характерные выгоды и затраты. Both have their characteristic benefits and costs.
иметь запах, вкус и окраску, характерные для данного вида; Have the characteristic smell, taste and colour of the species;
Лисички этого сорта должна быть характерными для данного вида. Chanterelles in this class must be characteristic of the species.
Но характерной чертой утопий является то, что их невозможно осуществить. But it is a fundamental characteristic of utopias that they cannot be implemented.
Посторонний запах любой запах или привкус, не характерный для продукта. Foreign smell or Any odour or flavour that is not characteristic of the product.
Когда наступило время визита, то было продемонстрировано характерное для Сингха гостеприимство. When it came, it carried Singh’s characteristic warmth.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус. So it's the fat that drips down and flares up that causes the characteristic taste.
К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды. Unfortunately, the EU's unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.