Sentence examples of "хотело" in Russian
Translations:
all23428
want16388
wish2471
will2336
mean897
wanna559
choose487
care222
long for3
other translations65
Правительство хотело бы сохранить как свои субсидии, так и запасы.
The government would like to keep its subsidies and stockpiles.
Правительство ПНГ хотело бы сделать правильный выбор - сохранить свое естественное богатство для будущих поколений.
The PNG government would like to do the right thing, to maintain its natural capital for future generations.
Соединенное Королевство хотело бы воспользоваться этой возможностью, чтобы напомнить правительству Аргентинской Республики о важности предварительных уведомлений в случае проведения широкомасштабных военных учений.
The United Kingdom would like to take this opportunity to remind the Government of the Republic of Argentina of the importance of prior notification when conducting large-scale military exercises.
Королевство Бахрейн хотело бы вновь подтвердить свою солидарность с палестинским народом и его руководством в его законной борьбе за восстановление его неотъемлемых прав.
The Kingdom of Bahrain would like once again to reaffirm its solidarity with the Palestinian people and its leadership in their legitimate struggle to recover their inalienable rights.
Прежде всего, наше правительство хотело бы выразить признательность Генеральному секретарю за доклад о ходе выполнения резолюции 1325 (2000), содержащийся в документе S/2004/814.
At the outset, my Government would like to express its gratitude to the Secretary-General for his report on the implementation of resolution 1325 (2000), contained in document S/2004/814.
Г-жа Брейзиер (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Соединенное Королевство хотело бы предложить поправку к четвертому пункту преамбулы проекта резолюции А/60/L.36.
Ms. Brazier (United Kingdom): The United Kingdom would like to propose a revision to the fourth preambular paragraph of draft resolution A/60/L.36.
Пользуясь этой особой возможностью, Карибского сообщество хотело бы вновь подтвердить призыв Группы 77 и Китая к созданию адекватного политического пространства, предоставляющего возможности для политических новаций.
The Caribbean Community, on this special occasion, would like to reiterate the call by the Group of 77 and China for adequate policy space to allow for policy innovation.
В Гитагате сейчас содержится около 170 детей, но вполне могли бы разместиться 400- примерно такое количество заключенных министерство внутренних дел хотело бы перевести из тюрем.
Gitagata now holds about 170, but could easily take 400- which is approximately the number that the Ministry of the Interior would like to move from prisons.
Как и в 2004 году, ОЖД хотело бы подчеркнуть, что отношение к материнству как к социальной функции не должно приводить к ограничению личной свободы женщин.
As in 2004, DWS would like to emphasize that considering motherhood as a societal function must not result in a narrowing of women's personal freedom.
Ознакомившись с проектом комментариев ЮНСИТРАЛ по сотрудничеству, сношениям и координации в процессе производства по делам о трансграничной несостоятельности, Министерство юстиции Латвии хотело бы выразить следующее мнение.
The Ministry of Justice has considered the Draft UNCITRAL Notes on cooperation, communication and coordination in cross-border insolvency proceedings A/CN.9/WG.V/WP.83 (hereinafter- Draft document) and would like to express the following opinion.
Движение " Юбилей 2000 ", особенно в развивающихся странах, выступает против РФСП и хотело бы, чтобы МВФ использовал эти средства для аннулирования долгов, а не для финансирования дальнейшей структурной перестройки.
The Jubilee 2000 movement, especially in developing countries, opposes ESAF and would like to see IMF use the money to cancel loans rather than fund further structural adjustment.
Однако УСВН хотело бы вновь указать на большую опасность пребывания в нынешних помещениях, не являющихся сейсмостойкими, и настоятельно призывает УВКБ изыскать решение, которое обеспечивало бы безопасность его персонала.
However, OIOS would like to reiterate the high risk of occupying the current premises, which are not earthquake resistant, and urges UNHCR to find a solution that will ensure the safety of its staff.
Сообщество в сфере разминирования хотело бы знать о тех опасностях, которые создают боеприпасы, такие как нетрадиционные химические композиции, взрывчатые топливно-воздушные смеси, высокая токсичность и рекомендованные зоны поражения.
The clearance community would like to know about the hazards posed by munitions, such as unusual chemical compositions, fuel-air explosives, high toxicity and recommended danger areas.
Правительство Ирака хотело бы заявить, что обвинения, выдвинутые в пунктах 47, 48, 49 и 50 вышеупомянутого доклада, не содержат каких-либо конкретных фактов, таких, как фамилий, даты и места.
The Government of Iraq would like to state that the allegations made in paragraphs 47, 48, 49 and 50 of the report in question lack such specific facts as names, dates and places.
Министерство иностранных дел хотело бы вновь обратить внимание на недостаточно серьезное отношение этого движения к своим собственным заявлениям и на его попытку добиться военной победы для укрепления своих позиций на переговорах.
Once more the Ministry of External Relations would like to draw attention to the movement's lack of seriousness about its declarations and its attempt to realize a military victory that could strengthen its negotiating position.
В заключение я хотел бы сказать, что ДНП хотело бы вновь выразить свою готовность работать с Вами, поддерживая Ваши усилия, Бюро и председателей рабочих групп для успешного проведения сессии 2008 года.
In conclusion, NAM would like to once again express its readiness and support in working with you, the Bureau, and the Chairs of the Working Groups to make the 2008 session successful.
В отношении доступа к средствам правовой защиты Королевство Марокко хотело бы получить поддержку в плане разработки и распространения информационно-пропагандистских документов, адаптированных к нуждам населения, а также специальных радио- и телевизионных программ.
Morocco would like to receive support in drafting and disseminating written information on how to gain access to justice, which would be suitable for the general public, and in planning radio and television programmes on this specific topic.
Правительство Германии, где государственная и частная помощь жертвам цунами достигла 1.1 миллиарда долларов, что сделало Германию крупнейшим международным донором, заявило, что хотело бы использовать эту помощь для способствования мирному урегулированию конфликтов.
Germany, where combined public and private aid for tsunami victims has reached $1.1 billion (making it the largest international donor), says that it would like its aid to be used to foster peace settlements.
Правительство хотело бы подчеркнуть, что все прибывающие в страну дети-просители убежища в возрасте от 7 до 16 лет проходят шестинедельный адаптационный курс, за которым следует 20-часовая программа уроков датского языка, математики и творческих занятий.
The Government would like to stress that all newly arrived asylum-seeking children aged 7 to 16 years are offered a six-week welcoming course, which entails a 20-hour programme consisting of lessons in Danish, mathematics as well as creative lessons.
Марокко хотело бы присоединить свой голос к голосам всех стран, которым дороги мир и справедливость, с тем чтобы нынешние усилия увенчались успехом, что позволило бы таким образом всем народам в регионе жить в условиях мира, стабильности и безопасности.
Morocco would like to join its voice with all peace and justice-loving countries so that the current efforts may be crowned with success, which will make it possible for all peoples in the region to live in peace, stability and security.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert