Beispiele für die Verwendung von "хранившиеся" im Russischen

<>
Не можете найти данные, хранившиеся в аккаунте? Not finding the data you used to store in your account?
В этих описях подробно перечисляются соответствующие единицы оборудования и материалы, хранившиеся на объекте по состоянию на начало августа 1990 года. The lists set out in detail the respective units of equipment and materials kept in storage at the beginning of August 1990.
По мнению Группы, компании " Майван " не удалось доказать, что ее банковские вклады и наличные средства, хранившиеся в ее проектном офисе, были присвоены, изъяты, похищены или уничтожены и, следовательно, что она понесла какие-либо потери. The Panel finds that Mivan failed to prove that the funds in the accounts and the cash held at its project office had been appropriated, removed, stolen or destroyed and, therefore, how it suffered any loss.
В ходе этого обыска следователи обнаружили несколько электронных средств, включая хранившиеся в сейфе пленки с записанными на них данными. During that search, investigators discovered several electronic media, including removable data tapes, stored in a safe.
До 1990 года авторы не могли документально подтвердить свое право собственности на акции, поскольку хранившиеся в замке в Айхе документы были им недоступны, а соответствующие выписки о состоянии банковских счетов и налоговые декларации были уничтожены во время пожара в доме семьи в Вене в конце войны. Before 1990, the authors could not document their ownership of the stocks, since the papers kept at Aich Castle were inaccessible to them, and pertinent bank statements and tax returns had been destroyed in a fire at the family house in Vienna at the end of the War.
Заявитель сообщает, что временные здания были повреждены или разграблены, а хранившиеся на стройплощадке материалы- в период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта похищены. The claimant states that the temporary buildings were either destroyed or looted and the materials stored in the project site were stolen during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Опираясь на его показания, полиция произвела 28 апреля 1994 года обыск в квартире на улице Падилья, конфисковав огнестрельное оружие и взрывчатые вещества, хранившиеся членами диверсионной группы. Based on his testimony, the police searched the apartment at calle Padilla on 28 April 1994, confiscating firearms and explosives stored by the commando.
Все образцы иприта, хранившиеся в химической лаборатории Комиссии, были также уничтожены за день до эвакуации ее персонала, и никаких количеств боевого ОВ в помещениях БЦПНКИ не осталось. All samples of mustard gas stored in the Commission's chemical laboratory were also destroyed the day before withdrawal of staff and no quantity of the live agent was left behind in the BOMVIC's offices.
Если вы потеряете свои учетные данные для входа, или если закрыта учетная запись, из которой вы взяли свои данные для входа, вы не сможете восстановить свои хранившиеся данные. If you lose your sign-in credentials, or if the account where you got your credentials closes, you will not be able to recover your stored data.
После извлечения сведений о конфигурации сервера из Active Directory на сервере устанавливаются исходные файлы и службы Exchange, а также к серверу применяются роли и параметры, хранившиеся в Active Directory. After the server's configuration information is gathered from Active Directory, the original Exchange files and services are then installed on the server, and the roles and settings that were stored in Active Directory are then applied to the server.
Соответственно, она считает, что грузовые склады воздушных и морских портов Кувейта были разрушены, а хранившиеся в них грузы уничтожены или разграблены непосредственно в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. Accordingly, the Panel finds that the transhipment warehouses at air and sea ports in Kuwait were destroyed, and consignments stored in those locations were destroyed or looted, as a direct consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В них хранились разбитые по отдельным категориям подборки, содержащие десятки тысяч сообщений, включая конфиденциальные и обычные документы, в том числе соглашения, заключенные между Государством Кувейт и иностранными государствами, хранившиеся в специальных помещениях. These archives included categorized files containing tens of thousands of communications, among them confidential and regular documents, including agreements concluded between the State of Kuwait and foreign countries, stored in special rooms.
Она хранится на черный день. He stored it for a rainy day.
Скрижаль хранился в бархатной коробке. The tablet was kept in a velvet-lined box.
Сообщения хранятся в теневой очереди. The queue holds messages in a shadow queue.
Эти акции хранились во второй резиденции семьи в замке в Айхе. These stocks were deposited at the family's secondary residence at Aich Castle.
Принципы открытого общества хранятся в Декларации Независимости, а учреждения американской демократии защищены Конституцией. The principles of open society are enshrined in the Declaration of Independence and the institutions of American democracy are protected by the Constitution.
В них не хранятся данные. It doesn’t store data.
Они хранятся в кабинете директора. Permanent records are kept in the principal's office.
Элементы будут храниться в течение определенного периода времени. Hold items for a specific period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.