Sentence examples of "целей" in Russian with translation "idea"
Translations:
all31753
goal7834
purpose6704
objective6056
aim2755
whole2161
target2037
effect924
all477
object416
idea156
total118
full105
long69
safe44
as much as43
employ32
intact28
as many as16
integral8
unharmed5
as high as3
as long as3
as big as1
other translations1758
Действительно, термин "новаторские механизмы финансирования" создает впечатление, что существуют легкие способы достижения "Целей развития в новом тысячелетии".
Indeed, the term "innovative financing mechanism" conjures the idea that there is an easy way to meet the MDG's.
Администрации Буша все еще предстоит много сделать для осуществления своих целей, но первые признаки предполагают переход от небрежности первого срока.
The Bush administration still has much to do in promoting ideas, but early indications suggest a change from the neglect of the first term.
Поскольку в предложенном новом варианте этот общий термин отсутствует, упоминание о ссудодателе, имеющем " право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения ", включено в определение " право на удержание правового титула ".
As that general term had been omitted from the proposed new version, the idea of the lender possessing an “acquisition financing right” had been included in the definition of the “retention-of-title right”.
Концепция каскадного лечения заключается в том, что, если достичь всех трёх целей, тогда доля ВИЧ-инфицированных, у которых вирус подавлен, составит 90% x 90% x 90%, то есть 72%.
The idea of the cascade is that if each of the three “90s” is achieved, the proportion of all HIV-infected individuals with viral suppression would be 90% x 90% x 90%, which is equal to 72%.
Его делегация полностью разделяет идеи и принципы, отраженные в министерской декларации, принятой в Мальме 31 мая 2000 года, и призывает правительства и международные организации развивать сотрудничество для достижения этих целей.
His delegation fully endorsed the ideas and principles contained in the Malmö Ministerial Declaration issued on 31 May 2000, and called on Governments and international organizations to develop cooperation towards those ends.
устранение политических разногласий, региональных различий и различий в уровне развития техники посредством объединения идей, концепций, народов, групп и учреждений для содействия согласованным международным усилиям, направленным на достижение целей разоружения, нераспространения и создания мирного глобального общества, свободного от насилия;
To bridge political, regional and technological divides by bringing together ideas, concepts, people, groups and institutions to promote concerted international efforts towards disarmament, non-proliferation and a peaceful and non-violent world;
Он отметил, что полное отсутствие представления о принципах управления означает, что такие предприниматели ничего не знают о возможностях использования бухгалтерского учета для целей управления предприятием, и поэтому они не видят в нем какого-либо смысла, рассматривая его лишь как инструмент на службе налоговых органов.
He said that the lack of any notion of management meant that such entrepreneurs had no idea of the function of accounting in managing a business, and therefore they could not see any point in it, other than to help the tax authorities.
признавая концепцию экологически чистых Олимпийских игр, которая пропагандировалась и на практике реализовывалась организаторами пекинских Олимпийских игр, в силу чего идея устойчивости учитывалась при подготовке Игр в качестве важнейшего вклада как в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и в укрепление олимпийских идеалов;
Acknowledging the concept of Green Olympics advocated and practiced by the organizers of the Beijing Olympic Games, whereby the idea of sustainabilityle development is incorporated into the preparation of the Games, as a major contribution to both the MDGs, harmony and the Olympic spirit;
Рекомендуется выбрать цвет, который будет указывать цель или серьезность сообщения.
It’s a good idea to select a color that indicates the intent or severity of the message.
Конечно, Шойбле и Варуфакис по-разному представляли себе цели, которым должен служить такой политический союз.
Of course, Schäuble and Varoufakis had different ideas regarding the ends that political union would serve.
Моя страна – Бангладеш – стала инициатором идеи глобального договора именно с целью улучшить качество управления миграцией.
My own country, Bangladesh, initiated the idea of a global compact specifically to improve migration governance.
В целях экономии места основные идеи, которые я хотел бы представить, отражены на рис. 1 ниже.
To save space, the basic ideas I wish to convey here are presented on Figure 1, below.
Но реальные действия, которые мы можем предпринять – это оказание давления на наших политиков с целью начать обсуждение более умных идей.
But the real action that we can take is to press our politicians to put smarter ideas on the table.
Выбрав своей целью "Талибан", США превратила его в повстанческую "армию", идею сопротивления, которую население начало, в очередной раз, считать приемлемой.
In targeting the Taliban, the US has converted them into an insurgent "army," an idea of resistance that the population is beginning, once again, to find acceptable.
Целью этих выставок было проверить и исследовать идею о том, что значит сейчас, в данный исторический момент, рассматривать искусство как катализатор.
This series of exhibitions was made specifically to try and question the idea of what it would mean now, at this point in history, to see art as a catalyst;
Любой регион может проводить до [х] межсессионных региональных совещаний в увязке с другими региональными совещаниями с целью способствовать взаимному обогащению идеями.
Any region may elect to hold up to [x] intersessional regional meetings in conjunction with other regional meetings in order to promote cross-fertilization of ideas.
В целях продвижения этой идеи в Маракайе, Венесуэла, был проведен практикум по теме «Значение сельского жилья для здравоохранения и социального развития».
To promote this idea, a workshop was convened in Maracay, Venezuela, on the theme “The importance of rural housing for health and social development”.
Необходимо в приоритетном порядке развивать идею укрепления сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций в целях создания в ЭКОВАС системы раннего предупреждения.
The idea of enhancing cooperation with the United Nations system to develop an ECOWAS early warning system should be pursued as a matter of priority.
общинные организации — самоорганизованные объединения людей, имеющие общую программу, цели или интересы, которые сотрудничают между собой путем обмена идеями, информацией и другими ресурсами;
community-based organization- a self-organized network of people with a common agenda, cause, or interest, who collaborate by sharing ideas, information, and other resources;
Цель гражданского процесса и дел, связанных с личным ущербом - хотя никто не говорит об этом - и меньше всего сами адвокаты - это деньги.
The idea of civil court and personal injury law by nature - though no-one says it, least of all the personal injury lawyer himself - is money.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert