Sentence examples of "цепляться" in Russian
Человек может цепляться за жизнь очень долго, блондиночка.
A man can only hang on for so long, blondie.
Управляющий станции не сказал мне, что виноград способен так цепляться.
The station manager didn't tell me the vines were prehensile.
Она бы не стала цепляться за ядовитый плющ, если бы увидела его.
I'll bet she knows poison ivy when she sees it.
Им придется управлять кораблем, заниматься исследованиями, не позволять себе цепляться друг к другу.
They have to keep the spacecraft going; they have to do research; they have to stop themselves from snapping and snapping at each other.
Стоит открыть эту дверь, и вы напрашиваетесь на коллегу, который будет ныть, цепляться за вас и лениться.
You open that door up, You're asking for a needy, whiny, slacker of a colleague.
Да и в любом случае, имея 22 заявки на членский статус, мы не можем цепляться за статус-кво.
In any case, with 22 applications for membership, we cannot keep to the status quo.
Они утверждают, что инвесторы имеют склонность цепляться за свои убеждения и медленно обновляют свои взгляды с учетом новой информации.
Those in this camp assert that investors tend to anchor their beliefs and are slow to update their views in response to new information.
Но если продолжать цепляться за авторитарные режимы, то это лишь усилит радикализацию общества - очевидно, в этом случае нужна постепенная либерализация.
But the stubborn inertia of authoritarian regimes only encourages radicalization, so there is a clear need for a gradual process of liberalization.
Если вы создали "линк" в новой экономике - вам обеспечен успех, если будете цепляться за методы "старой экономики" - ваши акции окажутся в мусорной корзине.
Establish a new economy link and you are bound to soar, stick to the "old economy" ways and your stock is trash.
США и Евросоюз продолжают цепляться за провальную стратегию в надежде, что, если не прекращать делать одно и то же, это рано или поздно привет к иным результатам.
The U.S. and EU are reinforcing failed policies, hoping that doing more of the same eventually will yield different results.
Надо услышать, явно или неявно, что вы готовы за это дело жизнь отдать, если придётся, до последнего дыхания цепляться ногтями, если будут волоком вытаскивать. Вы заставите мои вложения работать и приносить
I want you to say, or I want you to convey, that you are going to die if you have to, with your very last breath, with your fingernails scratching as they drag you out.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert