Sentence examples of "частичный пересчёт" in Russian

<>
Избирательный суд Мексики единогласно отклонил иски о масштабном мошенничестве на президентских выборах 2-го июля и сообщил, что частичный пересчёт, проведенный в конце прошлого месяца, не изменил первоначального результата победы консервативного кандидата National Action Party (PAN) Фелипе Кальдерона (Felipe Calderon), полученной небольшим перевесом голосов. Mexico's electoral court has unanimously rejected claims of massive fraud in the July 2nd presidential election and reported that the partial recount ordered at the end of last month has not changed the original result of a narrow victory for conservative candidate Felipe Calderon of the National Action Party (PAN).
Если возникнут новые свидетельства, демократическое благоразумие подсказывает, что следует провести полный пересчёт. If more evidence emerges, democratic prudence councils a complete recount.
Желателен частичный навес. Partial roofing would be preferred.
В Соединённых Штатах Верховный Суд постановил не проводить пересчёт бюллетеней во Флориде в 2000 году, укрепив широко распространённые сомнения в легитимности результатов. In the United States, the Supreme Court opted against a recount in Florida in 2000, fueling widespread doubts about the legitimacy of the result.
Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ. It was a question to which, sadly, he was able to provide a partial answer.
В будущем при перевесе голосов в 1% или менее их пересчёт будет обязательным. In the future a compulsory recount will be held should the winning margin be less than 1%.
При нисходящем тренде восходящий клин – это временный ценовой маневр в противоположном направлении (частичный возврат рынка). A rising wedge in a downtrend is a temporary price movement in the opposite direction (market retracement).
Президент Чэнь согласился на пересчёт. President Chen agreed to a recount.
Авторы рассматривают частичный портфель каждой фирмы и поэтому не могут определить ее полную подверженность риску. The authors are observing only a partial portfolio for each firm, and cannot therefore determine the firm's overall risk exposure.
В США на долю банкнот номиналом в $100 приходится почти 80% общей суммы наличных денег (в пересчёт на душу населения это ошеломительные $4200). The $100 bill accounts for almost 80% of the US’s stunning $4,200 per capita cash supply.
Похожим образом, если у рынка наблюдается очень сильный нисходящий тренд, вы должны торговать лишь по сигналом на продажу, когда цена совершит частичный возврат вверх против тренда. Conversely, if the market is trending very strongly down, then you would only look to trade sell signals as the price retraces back up against the trend.
Представитель Берлускони также указал, что его партия запросила пересчёт голосов. Berlusconi's spokesman also indicated that his party has requested a recount.
• … этого можно избежать, используя ADI исключительно в соответствии с трендом – в рынке с восходящим трендом искать лишь сигналов для покупки, когда цена совершит частичный возврат, а в рынке с нисходящим – сигналов для продажи также при частичном возврате. • … this can be avoided by only using the ADI in line with the trend – in a rising market look for buy signals as price retraces from the trend, in a falling market look for sell signals as price retraces from the trend.
Одним из способов избежать потерь на рынках с трендом является использование индикатора исключительно в соответствии с трендом, то есть, если у рынка наблюдается сильное движение вверх на протяжении существенного периода времени, то вы должны искать лишь возможности для покупки, когда рынок начинает движение против тренда и совершает частичный возврат. One way to avoid these losses during a trending market is to trade using the indicator in line with the trend only, which means that if the market is moving up very strongly for a sustained period of time, then you would only look for buying opportunities as the market pulls back down against the trend and retraces.
Судя по всему, его впечатлил частичный успех начатой президентом Обамой политики перезагрузки, и оно хочет достигнуть аналогичных результатов. No doubt the government has been influenced by the partial success of President Obama's reset policy and wants to achieve a similar result.
При попытке изменить канал через консоль Xbox One отображается неверный или частичный номер канала. When you try to change a channel through your Xbox One, an incorrect or partial channel number appears.
Если вы носите частичный или механический протез, то блестящие или отражающие поверхности могут вызвать незначительные проблемы с отслеживанием ваших движений. If you're using a partial or mechanical prosthesis, any shiny or reflective surfaces may cause minor problems with skeletal mapping.
На консоли Xbox One выполнено переключение канала на неверный или частичный номер канала Xbox One changes channel to incorrect or partial channel number
Узнайте, как предоставлять людям частичный доступ к вашему рекламному аккаунту. Learn how to give someone access to your ad account.
Примечание. У некоторых приложений, сайтов и устройств, например, телевизоров и игровых консолей, есть только частичный доступ к вашему аккаунту Google. Note: Some apps, websites, and devices (like TVs or gaming consoles) have only partial access to the information in your Google Account.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.