Exemplos de uso de "частному обвинению" em russo

<>
В делах, возбужденных по частному обвинению, досудебное расследование не проводится, и жертва подает заявление непосредственно в суд. In private prosecution cases pre-trial investigation is not carried out and the victim files the application directly in court.
В соответствии с положениями УК жертвы бытового насилия, которым были причинены легкие телесные повреждения, могут возбуждать против нарушителя преследование в порядке частного обвинения в соответствии со статьей 140 (причинение физической боли или легких телесных повреждений). In accordance with provisions of CC, victims to domestic violence having suffered slight bodily injury can prosecute the violator in the manner of private prosecution in accordance with Article 140 (causing of physical pain or slight bodily injury).
Рассматривая аргумент государства-участника о том, что заявитель должен был бы возбудить иск в порядке частного обвинения в соответствии с общими положениями статьи 267 Уголовного кодекса, Комитет напоминает, что в своем Мнении по делу Садича, он действительно предлагал заявителю в этом случае пойти таким путем. Turning to the State party's argument that the petitioner should have initiated a private prosecution under the general provisions of section 267 of the Criminal Code, the Committee recalls that, in its Opinion in Sadic, it indeed required the petitioner in that case to pursue such a course.
Рассматривая аргумент государства-участника о том, что заявитель должен был бы возбудить иск в порядке частного обвинения в соответствии с общими положениями статьи 267 Уголовного кодекса, Комитет напоминает, что в своем Мнении по делу Садичаi он действительно предлагал заявителю в этом случае пойти таким путем. Turning to the State party's argument that the petitioner should have initiated a private prosecution under the general provisions of section 267 of the Criminal Code, the Committee recalls that, in its Opinion in Sadic, i it indeed required the petitioner in that case to pursue such a course.
Твит с подтвержденного аккаунта губернатора Техаса республиканца Рика Перри в воскресенье вечером содержал оскорбительное изображение окружного прокурора от демократов, которая находится в центре уголовного преследования по обвинению в злоупотреблении властью. A tweet from Republican Texas Gov. Rick Perry's verified account on Sunday night included a disparaging image of the Democratic district attorney who is at the center of his criminal indictment on charges of abuse of power.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок. In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Мужчина предстанет перед судом по обвинению в изнасилованиях женщин в двух отелях. A man is to stand trial accused of raping women at two hotels.
Газета поручила частному детективу Гленну Мулкейру взломать голосовую почту Полби и подстерегала ее у дома, чтобы взять интервью, но и Коулсон тоже звонил ей и оставлял голосовые сообщения, - услышал суд. The newspaper tasked private investigator Glenn Mulcaire with hacking Pawlby's voicemails and "door-stepped" her, but Coulson also called and left her voicemails, the court heard.
78-летний мужчина предстанет перед судом по обвинению в наезде на трехлетнюю девочку на пешеходном переходе «пеликан» в Файфе. A 78-year-old man is to stand trial accused of running over a three-year-old girl on a pelican crossing in Fife.
Остальные четыре фактора — это тренд процентных ставок, отношение правительства к инвестициям и частному предпринимательству, долгосрочная тенденция роста инфляции и (возможно, самая могучая из всех сил) новые изобретения и технологии, поскольку они затрагивают старые отрасли. The other four influences are the trend of interest rates, the over-all governmental attitude toward investment and private enterprise, the long-range trend to more and more inflation, and — possibly most powerful of all — new inventions and techniques as they affect old industries.
Его арестовали в октябре 1937 года по обвинению во вредительстве, и под пытками он сознался в совершении множества «преступлений» против советского народа. He was arrested as a saboteur in October 1937, and under torture confessed to a wide range of “crimes” against the Soviet people.
Instinet является филиалом Nomura Holdings и теперь принадлежит частному концерну, также включающему в себя BNP Paribas, Citadel, Citigroup, Credit Suisse, Fortis, GETCO Europe Ltd, Goldman Sachs, Merrill Lynch, Morgan Stanley, Optiver, Societe Generale и UBS. Instinet is a subsidiary of Nomura Holdings and is now owned by a private consortium also including BNP Paribas, Citadel, Citigroup, Credit Suisse, Fortis, GETCO Europe Ltd, Goldman Sachs, Merrill Lynch, Morgan Stanley, Optiver, Société Générale and UBS.
В 2012 г. Айнхорн и Greenlight Capital были оштрафованы на $11,2 млн. долларов по обвинению в инсайдерской торговле на короткой сделке с акциями компании Punch Taverns Plc (PUB). In 2012 Einhorn and Greenlight Capital were fined $11.2 million for alleged insider trading after shorting stock in Punch Taverns Plc (PUB).
Безусловно, официальная версия опросов проводится по более крупным государственным компаниям, в то время, как отчет от HSBC / Markit производится по частному сектору, так что это может быть причиной расхождения в цифрах. Of course, the official version polls more large state-owned companies while HSBC/Markit emphasizes the private sector, so that may be the cause.
ФБР арестовало Олега Николаенко в Лас-Вегасе в ноябре 2010 по обвинению в нарушении «CAN-SPAM Act» - закона против спама в Соединенных Штатах. The FBI arrested Oleg Nikolayenko in Las Vegas in November 2010 on the charges of violating the CAN-SPAM Act, an anti-spam law in the United States.
Внутренние данные страны, опубликованные в понедельник, были не так плохи: HIA продажи новых домов выросли на 1,1% от месяца к месяцу в феврале, это спад с января, но по-прежнему индикатор показывает рост, в то время как кредиты частному сектор выросли в том же темпе, что и в январе. The country’s domestic data released Monday was not that bad: HIA new home sales were up 1.1% mom in February, a slowdown from January but still rising, while private sector credit expanded at the same yoy pace as in January.
Он сделал заявление о том, что Муаммара Каддафи, Саиф аль-Ислама Каддафи и Абдуллу Сенусси (Abdullah Senussi), ордер на арест которых по обвинению в военных преступлениях и преступлениях против человечности выдал МУС, будут судить в Ливии. The other mistake was the statement made by Abdul Jalil that those wanted through ICC arrest warrants on counts of committing war crimes and crimes against humanity — Muammar Gaddafi, Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Senussi — would be tried in Libya.
В то время как бывшие партийные элиты сохраняли свои властные позиции под другим знаменем, процесс продажи государственных активов частному сектору стал прибыльной мишенью для тех, кто предпочитает неэтичные маркетинговые ходы. With former party elites maintaining their positions of power under a different banner, the process of auctioning off state assets to the private sector became a lucrative target for the unethical.
Несмотря на сильно преувеличенные утверждения о «миллионах женщин», казненных по обвинению в колдовстве, современные историки оценивают реальное количество жертв приблизительно в 60-100 тысяч человек за несколько столетий, и 20% жертв были мужчинами. Despite wildly exaggerated claims of “millions of women” being executed for witchcraft, modern scholars estimate the actual death toll to be around 60-100,000 people over several centuries, with 20% of the victims being men.
Созданный в Business Manager рекламный аккаунт невозможно передать частному владельцу за пределами Business Manager. Once created within Business Manager, the ad account can't be transferred to an individual owner outside of Business Manager.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.