Sentence examples of "частных лиц" in Russian with translation "individual"
Но вымогательство продолжается, так же, как и финансовая поддержка от частных лиц.
But extortion continues, as does financial support from individuals.
Генеральная Ассамблея уполномочила Фонд получать добровольные взносы от правительств, неправительственных организаций и частных лиц.
The General Assembly has authorized the Fund to receive voluntary contributions from Governments, non-governmental organizations and private individuals.
Мы призываем всех приглашенных частных лиц и все движения принять участие в следующем раунде переговоров.
We call on all invited individuals and movements to attend the next round of negotiations.
В каких случаях у отдельных частных лиц может быть право покупать или продавать подобное ископаемое?
When should individuals have the right to buy and sell such a fossil?
У частных лиц, у компаний, у общества есть время для адаптации; однако нет времени её откладывать.
Individuals, companies, and societies do have time to adjust; but there is no time for delay.
Если у частных лиц нет возможности найти приличную доходность, они начинают наращивать сбережения для обеспечения старости.
When individuals cannot find decent yields, they may actually increase their savings to achieve their retirement goals.
Как правило, эти земельные реформы предусматривали ликвидацию крупных сельскохозяйственных предприятий и распределение сельскохозяйственных земель среди частных лиц.
Commonly these land reforms included the dismantling of large agricultural enterprises and the distribution of agricultural land to private individuals.
Аристотель говорил, что государство – это живое существо, которое развивается, стремясь к моральному совершенству и счастью частных лиц.
Aristotle said the state is a living being which develops in seeking the achievement of moral perfection and happiness for individuals.
И, что показательно, есть также четкая ориентация как на права частных лиц так и на права сообществ.
And significantly, there's also a clear focus on both the rights of individuals and the rights of communities.
Инвестиционные организации получают средства от частных лиц и инвестируют их в компании, чьи акции продаются на бирже.
Institutional investors receive funds from individuals and invest them in publicly traded companies.
Что же касается компаний и частных лиц, то сегодня они испытывают на себе давление и постоянный контроль.
In the case of companies and individuals, they are today under pressure and constant scrutiny.
Эта неуверенность лежит в основе требований о том, чтобы государство вмешалось и защитило частных лиц от беспощадности рынка.
This uncertainty has been at the root of demands for the state to intervene and protect the individual against the market's mercilessness.
Прежде всего, они будут «жить» на цифровой платформе налоговых органов и использовать существующие номера налогоплательщиков – частных лиц и компаний.
For starters, it would “live” on the tax authority’s digital platform, using the existing tax file numbers of individuals and companies.
Ассоциация также получает пожертвования от частных лиц и некоммерческих организаций, поддерживающих цели и задачи Ассоциации и организуемые конкретные проекты.
The Association also receives donations from individuals and not-for-profit organizations that support the goals and mission of the Association and the specific projects being organized.
с признательностью отмечая работу секретариата по озону и всех организаций и частных лиц, которые оказывали помощь в подготовке доклада,
Acknowledging with appreciation the work of the Ozone Secretariat and all organizations and individuals which assisted in the preparation of the report,
Этим законом устанавливаются штрафы для его нарушителей в размере 100 фунтов стерлингов для частных лиц и 10000 фунтов для организаций.
The legislation sets fines for those who violate it of up to £100 for individuals and £10,000 for organisations.
Светское и демократическое сенегальское государство не принимает никаких специальных мер в интересах отдельных расовых, этнических, религиозных групп или частных лиц.
Senegal is a secular, democratic State and its legislation does not favour any racial, ethnic or religious groups, or any particular individuals.
В действительности, наиболее важные капиталистические механизмы притупления воздействия риска на частных лиц - страхование, диверсификация и гарантии - существовуют на протяжении столетий.
In fact, the most important capitalist mechanisms for blunting the impact of risk on individuals-insurance, diversification, and hedging-have been around for centuries.
В действительности, наиболее важные капиталистические механизмы притупления воздействия риска на частных лиц - страхование, диверсификация и гарантии - существуют на протяжении столетий.
In fact, the most important capitalist mechanisms for blunting the impact of risk on individuals — insurance, diversification, and hedging — have been around for centuries.
Включенные в списки лица могут обжаловать это включение непосредственно в группе экспертов, что делает этот механизм доступным для частных лиц.
Listed individuals may appeal their inclusion on the list directly to the Panel of Experts, making the mechanism accessible to individuals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert