Sentence examples of "человечеством" in Russian with translation "humankind"

<>
Изменение климата является самой большой проблемой, стоящей перед человечеством. Climate change is the single biggest challenge facing humankind.
Вероятность такого апокалиптического сценария означает, что угроза инфекционных болезней, вызываемых как микробами, которые стали резистентными к существующим лекарствам, так и новыми, неизвестными до сих пор микробами, является одним из самых важных вызовов, стоящих сейчас перед человечеством. The possibility of such an apocalyptic scenario suggests that the threat of infectious diseases – either from microbes that develop resistance to existing therapies or new microbes that emerge – is among the most important challenges that humankind faces.
Позади почти 60 лет международного сотрудничества, основанного на принципах Устава Организации Объединенных Наций, а в мире по-прежнему сохраняются существенные экономические и политические противоречия, несовместимые с прогрессом, достигнутым человечеством в таких областях, как наука, техника, средства связи и в сфере культуры. After almost 60 years of implementing international cooperation as established in the Charter of the United Nations, there are still substantial economic and political contradictions that are incompatible with the advances that humankind has achieved in the areas of science, technology, communications and culture.
Неудивительно, что мы ценим тот факт, что Греция сегодня является самой стабильной демократией в современной истории, что мы относимся к числу самых процветающих стран в мире и что вскоре в нашей стране пройдет одно из самых знаменательных явлений, которое когда-либо было создано человечеством, Олимпиада. It is no wonder that we cherish the fact that Greece today has its most stable democracy in modern history, that we are among the more prosperous countries in the world, and that we will soon be hosting one of the most demanding events humankind has created, the Olympics.
Тот факт, что в течение почти 18 месяцев, когда Генеральная Ассамблея обсуждала темы для включения в повестку дня Саммита, вопросы окружающей среды так никогда серьезно и не рассматривались, со всей ясностью говорит о том, что этим исключительно серьезным проблемам, стоящим перед всем человечеством, уделяется слишком мало внимания. The fact that environmental issues were never seriously considered in the nearly 18 months during which the General Assembly debated which subjects to include in the Summit's agenda makes it plain how little priority is accorded to these extraordinarily serious challenges for all humankind.
Женщины составляют 51 процент человечества. Women are 51 percent of humankind.
Современная наука считает Африку колыбелью человечества. Modern science recognises Africa as the cradle of humankind.
Человечество, лишенное своей культурной самобытности, обедняется. Humankind, deprived of its cultural identity, is destitute.
У человечества всегда были сложные взаимоотношения с лесами. Humankind has always had a tricky relationship with forests.
Смею заметить, моя вера в человечество сильнее твоей. I daresay my faith in humankind is stronger than yours.
И всё человечество встанет на колени перед Зодом. And all humankind will kneel before Zod.
Отсутствие сострадания, вероятно, является причиной многих наиболее разрушительных неудач человечества. A lack of compassion is arguably the cause of many of humankind’s most devastating failures.
Это и есть главная психологическая чума человечества в 21 веке. It is the central psychological plague of humankind in the 21st century.
Человечество пыталось найти гигантского кальмара со времён первых подводных фотографий. Humankind has been looking for the giant squid since we first started taking pictures underwater.
"Там, где есть любовь к человечеству, есть любовь к целительству". "Where there is love of humankind, there is love of healing."
Ничто в существующем экономическом и политическом порядке не служит интересам человечества. Nothing in the existing economic and political order serves the interests of humankind.
"В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: "In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive:
Мы все готовы служить человечеству и делу международного мира и безопасности. We all hope to serve humankind and the cause of international peace and security.
Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды. The discovery of a new type of meal contributes more to humankind than the discovery of a new star.
«В великих древних религиях и этических традициях человечества мы находим директиву: Не укради! “In the great ancient religious and ethical traditions of humankind we find the directive: You shall not steal!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.