Sentence examples of "черты" in Russian with translation "line"
Если Access обнаруживает столбцы данных, для разделения полей вставляются вертикальные черты.
If Access detects a columnar structure in the data, it places vertical lines in the data to separate the fields.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
50 percent of our residents live at or below the poverty line.
Это примерно в 3,5 раза выше официальной черты сельской бедности в Китае.
That is about 3.5 times China’s rural poverty line.
В этом докладе также констатировалось, что около половины населения Папуа живет ниже черты бедности170.
The report also noted that about half of Papua's population lives below the poverty line.
Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко.
These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.
Оказывается она лицам (семьям), у кого среднедушевой доход ниже черты бедности (40 % от прожиточного минимума).
It is provided to individuals (families) whose average per capita income is below the poverty line (40 % of the subsistence minimum).
Эти пособия будут носить номинальный характер и будут выплачиваться лицам с доходом ниже черты бедности.
These will have a nominal character and will be granted to persons whose income is under the poverty line.
Согласно оценкам Всемирного банка, подготовленным в августе 2008 года с использованием пересмотренного показателя черты бедности.
World Bank estimates, as at August 2008, calculated using a revised poverty line.
В определении черты бедности учитываются некоторые расходы, связанные с оплатой жилья, например расходы на отопление, водоснабжение и канализацию.
The definition of poverty line includes some expenditure connected to housing, e.g. expenditures for heating, water and sewage.
Эти два метода подняли величину черты бедности до 1,88 доллара США и 1,90 доллара США соответственно.
These two methods raised the line to $1.88 and $1.90, respectively.
Действительно, только 15% рабочих, или 24 миллиона человек, смогли выйти из-за черты бедности в 2007-2011 годах.
Indeed, only 15% of workers, or 24 million people, managed to rise above the poverty line in 2007-2011.
Что отличает образ жизни среднего класса от тех, чьи доходы чуть выше черты бедности, - это один либо все три фактора.
What tipped them from middle-class lifestyles to incomes just above the poverty line were likely to have been one or all of three factors.
Подушевой коэффициент бедности, показывающий количество людей, проживающих ниже черты бедности, характеризует бедность с точки зрения дохода или потребления на душу населения.
The headcount index of poverty, by counting the number of people below the poverty line, defines poverty in terms of per capita income or consumption.
Человек, живущий за 1,90 доллара в день (сумма, установленная Всемирным банком в качестве черты бедности), тратит на еду 50-70 % дохода.
For someone living at the World Bank’s poverty line of $1.90 per day, food would account for some 50-70% of income.
Более того, Соединенные Штаты навязали жителям острова, большинство из которых живет ниже черты бедности и имеет большие личные долги, свои модели потребления.
Moreover, it had pushed its own models of consumption on the people, most of whom lived below the poverty line and suffered from very high levels of personal debt.
Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule.
Однако, как указывает Голдберг, отказ добиваться соблюдения «красной черты» с помощью авиаударов, возможно, привёл к тому, что Ближний Восток «выскользнул из рук Америки».
But, as Goldberg points out, the decision not to enforce the red line with air strikes may also have caused the Middle East to “slip from America’s grasp.”
Согласно данным Всемирного банка за 1998 год, уровень жизни 35 % населения находится ниже общенационального средневзвешенного показателя черты бедности, а 18 % испытывают крайнюю нужду.
According to World Bank figures from 1998, 35 per cent of the population lives below the weighted national average poverty line and 18 per cent of the population is destitute.
Принимая во внимание врожденное напряжение между светским свободным рынком неоконсерваторов и "традиционными" ценностями, стратегия неоконсерваторов, отточенная со времен эры Рейгана, заключалась в проведении разделительной черты:
Given the inherent tension implied by neo-conservatism's simultaneous embrace of secular free-market capitalism and "traditional" values, its strategy, perfected since the Reagan era, has been to re-draw the lines of division:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert