Sentence examples of "честное" in Russian

<>
Честное слово, ты делаешь меня очень несчастным. Honest, you're making me very unhappy.
Так, ты не примешь моё честное предложение? So, you'll not accept my fair offer?
О, честное слово, жена, Я неловок с ними. Honestly, wife, I'm ill at ease with them.
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? What is a fair and equitable burden?
И у него было такое честное, открытое лицо. And he had such an honest, open face.
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств. The courts and other official adjudicative bodies should provide fair procedures.
Я вообще думал, что ему крылья оторвало, честное слово. I thought the wings were gonna snap off, honestly.
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг. active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs and fair, transparent economic development and provisioning of services.
Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление: Nevertheless, I would like to leave just this one honest testimony:
И пока никто из вас не признался и не получил честное наказание, мы дадим колесу решить, кто будет за это наказан. And since no one has fessed up and received their fair punishment, we're gonna let the wheel decide who gets punished randomly.
Честное обсуждение непопулярных идей является одним из ключевых элементов открытого общества. Honest discussion of unpopular ideas is a key feature of an open society.
Арафат выработал план, частью которого является независимое палестинское государство на Западном берегу и в секторе Газа со столицей в Восточном Иерусалиме, а также честное и справедливое решение проблемы беженцев. Arafat set forth a blueprint including an independent Palestinian state in the West Bank and Gaza, with East Jerusalem as its capital, and a fair and just solution to the refugee problem.
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение. Well, give me one good reason Why we couldn't make a perfectly honest business agreement.
"Чтобы не нарушить святость закона, - сказала она на суде, - я готова принять и спокойно выдержать любой приговор, который мне вынесут, также я надеюсь на честное и справедливое решение суда". "In order to uphold the sanctity of the law," she told the court, "I am willing to accept and calmly face whatever judgment I am given, and I also expect a fair and just judgment."
Ты единственный человек, которого я знаю, который достаточно критичен, чтобы высказать честное мнение. You're the only person which I know which is quite critical, to express an honest opinion.
В интересах всего человечества необходимо также, чтобы развитые страны соблюдали взятые обязательства в области официальной помощи в целях развития, предоставляли финансовую и техническую помощь развивающимся странам, нашли честное и справедливое решение проблемы задолженности беднейших стран и помогали развивающимся странам как можно скорее выбраться из нищеты. Furthermore, in the common interest of mankind, the developed countries should fulfil their pledges to provide official development assistance, offer financial and technical assistance to the developing countries, find a fair and honest solution to the debt problems of the poor countries, and help the developing countries out of poverty as quickly as possible.
Сэм, честное слово, я понятия не имею, почему Уриил тебе это сказал, ясно? Sam, honestly, I have no idea why Uriel told you what he did, okay?
Хотя об этом уже много и красноречиво говорилось и прежде, тем не менее эта важная истина достойна повторения: справедливое, честное, надежное и заслуживающее доверия урегулирование этой неприятной проблемы может быть обеспечено лишь на основе значимого, искреннего и ориентированного на результаты диалога, — не на основе взаимных обвинений в стремлении установить степень вины, а на основе действительно ориентированного на перспективу диалога. While it has been stated several times before and in many eloquent ways, this central truth bears repetition: a just, fair, durable and credible solution to this vexing problem can come only from meaningful, sincere and results-oriented dialogue — not a session of recriminations based on the apportioning of blame, but a dialogue that is genuinely forward-looking.
В результате, оказалось, что важнее избегать проявлений мягкости к Греции, чем пытаться найти честное решение проблемы. And that has meant less interest in an honest resolution of the crisis than in avoiding the appearance of being lenient toward Greece.
Она начала с подбора на ключевые позиции кандидатов, которые разделяют ее веру в транспарентное и честное правительство. She began this job by identifying people to fill key positions who share her belief in a transparent and honest government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.