Sentence examples of "чрезмерно" in Russian with translation "excessively"
Translations:
all1675
excessive1141
excessively103
overly85
extreme45
inordinate10
outsized6
outsize5
prohibitively3
exceeding3
inordinately2
unconscionably1
beyond measure1
other translations270
Г-н ДЬЯКОНУ считает пункт 2 чрезмерно растянутым.
Mr. DIACONU felt paragraph 2 was excessively long.
Я думаю, что полиция чрезмерно превысила свои полномочия.
I did think the police used their clubs rather excessively.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
(If anything, these standards are excessively burdensome.)
Соединенные Штаты волнуются по поводу риска чрезмерно ранней финансовой консолидации.
the United States is worried about the risks of excessively early fiscal consolidation.
Потеря конкурентоспособности экспорта в результате чрезмерно сильной валюты не единственная проблема.
Loss of export competitiveness as a result of excessively strong currencies is not the only problem.
Поскольку уровень безработицы не является чрезмерно высоким, это может показаться хорошей новостью.
Because the unemployment rate is not excessively high, this might seem like a good thing.
Они зависят (и, наверное, чрезмерно) от американского влияния, помогающего им сбалансировать региональное соперничество.
It has depended, perhaps excessively, on American influence to balance its rivalries.
В то время как в одних странах антибиотики используются чрезмерно, в других – они недоступны.
While antibiotics are used excessively in some places, they are unavailable in others.
Кроме того, система отбора персонал отягощена чрезмерно усложненными требованиями пригодности, которые обусловлены множеством факторов.
In addition, the staff selection system is hampered by excessively complex eligibility requirements that are governed by numerous factors.
По правде говоря, за грандиозными планами по строительству Евросоюза маячит другой ЕС - чрезмерно обюрократившийся.
To be sure, behind the Union's great schemes lurks another EU, one that is excessively bureaucratic.
Например, многие центральные банки последовали чрезмерно безответственной кредитно-денежной политике Федеральной резервной системы США.
For example, many central banks followed the Federal Reserve’s excessively loose monetary policy.
Но нет уверенности в том, если “Obamacare” удастся обуздать чрезмерно высокие расходы на здравоохранение.
But whether “Obamacare” succeeds in curbing excessively high health-care costs is not assured.
Реализация будет очень сложной, даже без чрезмерно жестких фискальных целей; с ними, может стать невозможной.
Implementation will be very difficult even without excessively tight fiscal targets; with them, it may be impossible.
В краткосрочной перспективе, чрезмерно низкие цены могут спровоцировать политическую нестабильность в некоторых нефтедобывающих странах, поднимая цены.
In the short run, excessively low prices could trigger political instability in some oil-producing countries, driving up prices.
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.
Artificially low exchange rates, restrictions on capital flows, and excessively large currency reserves all create global imbalances.
Было очевидно, что кредитные каналы в банковской системе стали неблагополучными: чрезмерно ограничительные условия по займам подавляли спрос.
It was obvious that the lending channels in the banking system had become dysfunctional; excessively restrictive borrowing conditions were suppressing demand.
Имея доступ к застрахованным кредитам, держатели облигаций банков не могут устоять, чтобы не занимать чрезмерно большие суммы.
Having access to insured credit, banks’ shareholders find it irresistible to borrow excessively.
Нападки на чрезмерно податливые центральные банки и попытки ограничить государственный долг очень популярны в настоящее время в Германии.
Both the attacks on excessively easy central banks and the effort to limit government debt are enormously popular in Germany.
Ничего, из того, что произошло с тех пор не убедило меня в том, что учебник был чрезмерно пессимистичным.
Nothing that has happened since has convinced me that the textbook was excessively pessimistic.
Оно не принимает во внимание финансовый цикл и, следовательно, приводит к чрезмерно экспансионистской и асимметричной денежно-кредитной политике.
It does not take into account the financial cycle, and thus produces excessively expansionary and asymmetric monetary policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert