Sentence examples of "чёткое понимание" in Russian with translation "clear understanding"
Успех потребует четкого понимания происхождения этой безжалостной сети джихадистов.
Success will require a clear understanding of the roots of this ruthless network of jihadists.
На данный момент существует довольно четкое понимание того, что требуется:
By now, there is a fairly clear understanding of what is required:
Подобное требование, однако, зависит от чёткого понимания того, что именно может предоставить новое соглашение.
But such a demand depends on a clear understanding of what a new agreement might provide.
Четкое понимание этого процесса позволит потенциальным инвесторам более эффективно оценивать проекты, что является критически важным для их привлечения к финансированию.
A clear understanding of this process would enable potential investors to assess projects more effectively, which is critical to encouraging them to put up financing.
Необходимо срочно провести комплексное социологическое исследование, которое даст четкое понимание того, как распространяется дезинформация в каждой отдельно взятой стране и насколько она эффективна.
Comprehensive sociological research must be conducted, with national-security urgency, that includes a clear understanding of how nation-specific disinformation narratives are disseminated, and how are they successful.
Несмотря на отсутствие чёткого понимания причин сложившихся тенденций, МВФ призывает в своём докладе принять меры по восстановлению «позитивной спирали роста торговли и экономики».
Even without establishing a clear understanding of what is driving current trends, however, the IMF report calls for action to revive the “virtuous cycle of trade and growth.”
Миссия, таким образом, должна заключаться в примирении разделённой страны, что возможно лишь при чётком понимании ситуации в Ливане и на всём Ближнем Востоке.
The mission must therefore walk a fine line to bridge the country's communal divisions, which will be possible only with a clear understanding of Lebanon and the wider Middle East.
Однако отсутствие четкого понимания того, где заканчиваются полномочия правительства территории и начинаются полномочия правительства Соединенного Королевства, несут в себе опасность возникновения недоразумений и конфликтов.
However, the lack of a clear understanding as to where the powers of a Territory Government ended and where those of the United Kingdom began, risked creating confusion and conflict.
Например, в Соединенных Штатах, исследование Pew Research показало, что 67% взрослого населения думают, что ученые не имеют четкого понимания о влиянии генетически модифицированных организмов на здоровье человека.
In the United States, for example, a Pew Research survey found that 67% of adults think that scientists lack a clear understanding about the health effects of genetically modified organisms.
Члены центральных наблюдательных комитетов отметили, что у них нет четкого понимания своей роли, особенно в связи с тем, что им не всегда предоставляются материалы по служебной аттестации кандидатов (ССА).
Members of the Central Review Committee reported that they do not have a clear understanding of their role, especially since they are not consistently provided with the performance appraisals (PAS) of candidates.
Задачей является обеспечение четкого понимания роли, обязанностей и функций организации на основе согласованного и эффективного выполнения функций подотчетности и надзора, а также стратегий и практики управления с учетом факторов риска.
The objective is to ensure a clear understanding of organizational roles, responsibilities, and functions; based upon comprehensive and efficient accountability and oversight; and risk-informed management policies and practices.
Любой, самой продуманной в техническом отношении политике обеспечения занятости молодежи грозит неудача в том случае, если она не опирается на четкое понимание чаяний, проблем и ожиданий молодежи в отношении рынка труда.
The most technically sound policies for youth employment are likely to fail unless they are based on a clear understanding of young people's aspirations, frustrations and expectations vis-à-vis the labour market.
Чтобы справиться с этими вызовами, необходимо четкое понимание того, каким образом экономические возможности могут быть расширены, чтобы гарантировать ускоренное искоренение бедности, способствовать человеческому развитию и стимулировать экономический рост, предусматривающий гендерное вовлечение.
Tackling these challenges requires a clear understanding of how economic opportunities can be broadened to ensure faster poverty reduction, promote human development, and stimulate gender-inclusive growth.
В этом контексте Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу того, что у государства-участника отсутствует четкое понимание относительно применения временных специальных мер, о которых говорится в пункте 1 статьи 4 Конвенции.
In this context, the Committee expresses concern that the State party lacks a clear understanding of the application of temporary special measures, according to article 4, paragraph 1, of the Convention.
В вопросе о Западной Сахаре Сенегал полностью поддерживает позицию Марокко, которая основана на четком понимании того, что только в результате честных и доверительных переговоров может быть найдено справедливое и прочное решение этого вопроса.
In the matter of Western Sahara, it fully supported the position of Morocco, which was based on a clear understanding of the fact that a just and lasting solution of the question could be achieved only through honest and trusting negotiations.
Смысл управленческой деятельности, направленной на достижение результатов, заключается в том, что продуманная политика, основанная на эмпирических данных и четком понимании процессов развития, ведет к достижению более высоких результатов, отвечающих национальным целям и приоритетам.
The essence of managing for results is that good policies, based on empirical evidence and a clear understanding of the development process, lead to improved outcomes consistent with national priorities and objectives.
Договоренности между партнерами могут носить формальный или неформальный характер или включать элементы того и другого, однако при этом должно быть четкое понимание цели, роли и обязанностей каждого участника и единства или потенциального расхождения их интересов.
Agreements between partners may be formal or informal, or a combination of both, but there should be a clear understanding of the objective, the role and the responsibilities of each participant and the commonality, or potential divergence, of their interests.
Для изучения в рамках ЮНКТАД вопросов диверсификации экспорта, доступа к рынкам и конкурентоспособности требуется четкое понимание изменений, происходящих в условиях торговли сырьевыми товарами, включая условия, определяемые международной торговой системой и особенностями международных производственно-сбытовых цепочек.
UNCTAD's consideration of export diversification, market access and competitiveness required a clear understanding of the changing conditions under which commodity trade took place, including those determined by the international trading system and the characteristics of international supply chains.
Для изучения в рамках ЮНКТАД вопросов диверсификации экспорта, доступа к рынкам и конкурентоспособности требуется четкое понимание изменений, происходящих в условиях торговли сырьевыми товарами, включая условия, определяемые международной торговой системой и особенностями международных производственно-сбытовых систем.
UNCTAD's consideration of export diversification, market access and competitiveness required a clear understanding of the changing conditions under which commodity trade took place, including those determined by the international trading system and the characteristics of international supply chains.
Г-н Метелица (Беларусь) говорит, что в ходе подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года стало ясно, сколь важно в период реформирования Организации обеспечить четкое понимание и единообразное применение принципов, закрепленных в Уставе.
Mr. Metelitsa (Belarus) said that the preparations for the 2005 World Summit had shown how important it was, at a time of reform of the Organization, to ensure a clear understanding and uniform application of the principles enshrined in the Charter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert