Sentence examples of "шариат" in Russian

<>
Поэтому в настоящее время применяются английское право и шариат. Therefore both English law and Sharia are administered contemporaneously.
- Они не должны трогать шариат. "They should not come near the Shariah.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы. The parties that still support Sharia have largely disappeared or changed their platform.
В оговорке к статьям 2 и 16 содержатся общие ссылки на исламский шариат. The reservation to articles 2 and 16 makes general references to Islamic Shariah.
Конфликтным вопросом в мусульмано - христианских отношениях является шариат или мусульманское религиозное право. The flash point for Muslim-Christian tensions is Sharia, or Muslim religious law.
В оговорке к пункту 2 статьи 16 содержится общая ссылка на исламский шариат. The reservation to article 16, paragraph 2, makes a general reference to Islamic Shariah.
В действительности, индонезийские женщины показали, что шариат может предоставить инструмент для сражения с женоненавистнической политикой. Indeed, Indonesian women have shown how Sharia can provide a tool for combating misogynist policies.
Шариат может быть преобразован таким образом, чтобы сделать его более терпимым, открытым и приемлемым для немусульман. Sharia can be reformed in ways that make the law more tolerant, open, and acceptable to non-Muslims.
Ведущие организации, такие как Умар, Фтайат и Муслимат, опровергают широко распространенное мнение, что шариат обязательно является помехой для женщин. Leading organizations like Umar, Fatayat, and Muslimat provide a corrective to the widespread view that Sharia necessarily impedes women.
"Шариат запрещает давать деньги взаймы под проценты, однако это не относится к торговле валютными парами на Форекс и драгоценными металлами. Despite the fact that Sharia law forbids lending out money at interest, Forex and metals spot trading seems to be exempted from this rule.
Реформисты также более широко рассматривают религиозное право (Шариат), внедряя в него идеи общественного благополучия, наряду с непрерывно развивающимся законодательным процессом. Reformists also take an expansive view of religious law (Sharia), incorporating ideas of public welfare within a continually developing legislative process.
Поэтому до тех пор, пока шариат не начнет справедливо относиться к фактам супружеской измены, приговоры суда не должны приводиться в исполнение. Until Sharia can handle adultery fairly, no penalties should be imposed.
Это будет особенно трудно в окружении, где шариат - то есть исламское религиозное правосудие, осуществляемое не судьями, а муллами - всегда "дышит в спину". It will be particularly difficult in an environment in which the sharia - that is, Islamic religious law administered not by judges but by priests - is never far away.
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право). The Supreme Military Council is overwhelmingly Islamist, with rebel-controlled areas of Syria already practicing sharia (Islamic law).
Только когда шариат начнет применяться и к проступкам и правонарушениям со стороны правительства, можно быть уверенными, что Нигерия идет по пути процветания. Only when the spotlight of Sharia shines on government wrongdoing will we know that Nigeria is on the road to prosperity.
На самом деле, шариат содержит положения, обеспечивающие защиту прав обвиняемого, в частности право на обжалование, к которому прибегли Амина Лаваль и Ракия Мохаммед. In fact, the Islamic Sharia contained provisions protecting the defendant, safeguarding in particular the right to appeal- of which Amina Lawal and Rakiya Mohammed had made use.
В то время, когда различные политические движения стремятся вновь навязать Шариат, наиболее важно, чем когда-либо, признать уже причинённый долгосрочный ущерб от его использования. At a time when various political movements are seeking to re-impose Sharia, it is more important than ever to recognize the long-term damage caused by doing so already.
Учитывая, что реальная основа власти AKP - это поддержка, оказанная ей на демократических выборах, любая попытка ввести шариат создавала бы риск отчуждения от нее многих избирателей. Given that the AKP's true power base is its support in democratic elections, any attempt to impose Sharia would risk alienating many of its own voters.
Точно также, шариат - исламский закон - вошел в политическую жизнь в его наименее просвещенной версии в таких подающих надежды демократиях, как Нигерия, не говоря уже об Иране. Likewise, the sharia, Islamic law, entered political life in its least enlightened version in hopeful democracies like Nigeria, to say nothing of Iran.
Если мусульмане хотят, чтобы шариат занимал ведущие позиции на территории Нигерии, они должны найти способ сгладить острые углы и обратить его против нарушителей в лице государственных чиновников. If Muslims wish to maintain a central role for Sharia in Nigeria, then they must find ways to soften its rough edges and turn it against official wrong-doers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.