Sentence examples of "широкими" in Russian with translation "general"

<>
Подготовке отчетности ЮНИСЕФ о деятельности на местах препятствует отсутствие прямых связей между целями ССП и более широкими ориентированными на результаты целями специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу 2001 года. UNICEF field reporting has been hampered by the lack of direct connection between the targets of the MTSP and the wider, impact-oriented targets of the 2001 General Assembly Special Session on HIV/AIDS.
Усилия будут направлены на расширение донорской базы в правительственных и неправительственных секторах и на стимулирование творческого подхода к сбору средств, включая обеспечение сотрудничества с деловым сообществом, широкими слоями населения и использование ресурсов Интернета. Efforts will be directed to broadening the donor base within the governmental and non-governmental sectors and to stimulating creative fundraising, including collaboration with the business community, the general public and the use of the internet.
Поскольку конкретный обычай обусловливается широкими принципами общего права, из вышеуказанных положений obiter dicta вытекает, что, даже если Конвенция не инкорпорирована во внутреннее право, на ее положения можно ссылаться в Танзании как на часть обычного международного права (обязательные нормы). As a custom derived from the general principles of common law, it is thus drawn from the obiter dicta cited above that even if the Convention is not incorporated into domestic law, it may be invoked in Tanzania as part of customary international law (obligatory norms).
И хотя, по общему мнению, желательно внести некоторые коррективы в концепции национальных счетов и было предложено внести целый ряд поправок, связанных с более широкими экологическими изменениями (Hanley, 2000), сколь-нибудь значительного единства мнений относительно того, каким образом следует корректировать процедуры, по-видимому, достигнуто не было. Although there is general agreement about the desirability of making some adjustments to the conventions adopted by national accounts, and a range of revisions has been suggested which involve wider environmental changes (Hanley, 2000), there appears to be little consensus as to correct procedures.
Сотрудникам категории специалистов было поручено наладить контакты со СМИ и широкими кругами ответственности с использованием интервью, пресс-конференций и брифингов, организацию специальных мероприятий от местного до мирового уровня и партнерские связи с гражданским обществом, НПО и частным сектором в целях нового позиционирования их организаций и распространения отдельных идей в соответствии с принятыми общеорганизационными приоритетами. Professional staff were entrusted with establishing contact with the media and the general public through interviews, press conferences and briefings, organizing special events from the local to the worldwide level and building up partnerships with civil society, NGOs and the private sector, in order to reposition their organizations and communicate selective messages, in line with established corporate priorities.
Была развернута широкая поддержка науки - это был расцвет образования. Support for engineering, math and science - education in general - boomed.
Нам нужна была возможность доносить информацию до широкой общественности. We need to be able to get information out to the general public.
73 государственных служащих, профессоров и представителей широкой общественности Теуакана, Пуэбла. 73 civil servants, professors and general population in Tehuacan, Puebla.
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе. And I think we can do that in public life more generally.
Решения слишком техничны для большинства новостных сводок, предназначенных для широкой публики. The solutions are too technical for most news reporting aimed at the general public.
Департамент также широко освещает вопрос прав человека в институциональных публикациях общего характера. The Department also covered the issue of human rights widely in its general institutional publications.
Когда он предложил этот курс для широкой публики, зарегистрировалось 100 000 человек. When Andrew taught the Machine Learning class to the general public, it had 100,000 people registered.
Обхождение этого процесса и продвижение новых, непроверенных идей для широкой общественности - это непрофессионально. Circumventing that process and promoting new, untested ideas to the general public is unprofessional.
«Это тайный клад, получить доступ к которому широкой общественности очень трудно, - сказал он. "These are hidden treasures, and very hard for the general public to get access to," he says.
В каждой из областей широкая публика и мировые правительства воспринимают глобальный кризис весьма смутно. In each area, the general public and the world's governments only dimly perceive a global crisis.
Эти доклады должны быть полезны для широкого круга заинтересованных субъектов, включая общественность в целом. The reports should be of value to a wide range of stakeholders, including the general public.
В то же время подписка на иностранные газеты и журналы для широкого населения запрещена46. At the same time, subscription to foreign newspapers and journals by the general public is forbidden.
Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно. It's known by some people in New Haven, obviously, but it is not generally known.
Свенсен написал две книги об инвестировании, одну для профессионалов и одну для широкой общественности. Swensen has written two books about investing, one for professionals and one for the general public.
Широкую поддержку получило мнение о том, что положение, касающееся начала согласительной процедуры, следует сохранить. There was general agreement that a provision regarding commencement of conciliation proceedings should be retained.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.